openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Deutschland: Englisch als Gerichtssprache?

30.03.201008:35 UhrPolitik, Recht & Gesellschaft
Bild: Deutschland: Englisch als Gerichtssprache?

(openPR) Am 12.02.2010 hat die Justizministerin Roswitha Müller-Piepenkötter dem Bundesrat einen Gesetzesentwurf vorgelegt, nach dem Englisch als Verhandlungssprache vor Gerichten eingeführt werden soll. Hierzu sollen bei den Landgerichten spezielle Kammern für Internationale Handelssachen errichtet werden, vergleichbar den bereits bei den Gerichten existierenden Kammern für Handelssachen.



Dies soll dazu führen, dass der Wirtschaftsstandort Deutschland wieder attraktiver gestaltet wird, da Englisch im internationalen Handels- und Wirtschaftsverkehr sich bereits als Geschäftssprache etabliert hat. Dementsprechend werden Verträge, Aufträge, Lieferungen, Rechnungen etc. zwischen Unternehmen bereits in Englischer Sprache abgefasst. Soweit es hierbei zu einer rechtlichen Auseinandersetzung kommen sollte, möchten die Parteien diese auch in Englischer Sprache regeln können.

Nach Mitteilung des Hamburgischen Justizministeriums spielt die englische Sprache bereits bei rund 1/3 der Wirtschaftsverfahren vor den Kammern für Handelssachen eine Rolle. Dementsprechend argumentieren die Initiatoren des Gesetzesentwurfes, dass von den Prozessparteien häufig der Gerichtsstandort in das englischsprachige Ausland verlegt wird, oder aber gleich ein Schiedsgericht angerufen wird, mit dem die englische Sprache als Verhandlungssprache vereinbart wurde.

Dem soll durch die Einführung von Englisch als Gerichtssprache in bestimmten Verfahren, mit einem in der Regel hohem Streitwert, entgegen gewirkt werden.

Der Gesetzesentwurf ist in Deutschland hochgradig umstritten. So steht beispielsweise Klaus Tolksdorf, Präsident des Bundesgerichtshofes, diesem Vorschlag äußerst skeptisch gegenüber, da Justiz von der Sprache lebe und er davon ausgeht, dass im Fall der Einführung von Englisch als Verhandlungssprache vermehrt Fehlurteile gefällt würden, da Richter der englischen Fachsprache nicht mächtig seien. Auch im Übrigen wird heftig gegen diesen Vorschlag Sturm gelaufen, in erste Linie mit den folgenden zwei Argumenten:

a) es fehlt an ausgebildetem und qualifiziertem Fachpersonal, das in der Lage ist, einen Gerichtsprozess und die mit solchen Verfahren einhergehenden Aufgaben in englischer Sprache zu bewältigen. Die Kosten für Aus-, Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen in diesen Bereichen seien zu hoch.

Dieses Argument entkräftet die Justizministerin, indem sie klar stellt, dass es sich lediglich um eine geringe Anzahl von Personen handeln würde, da davon auszugehen ist, dass in den wenigsten Bundesländern mehr als eine Kammer für Internationale Handelssachen errichtet werden wird. Zudem gehe es bei den Rechtstreitigkeiten, die vor diese Kammern gelangen würden, um hohe Streitwerte und damit auch um ein erhebliches Gebührenaufkommen, mit dem die Kosten für die Schulung des gerichtlichen Personals beglichen werden könnten.

b) Es wird eingewandt, dass das englische Fachvokabular nicht in der Lage sei, das deutsche Recht in einer entsprechenden Weise zu umschreiben, da amerikanische und englische Rechtsbegriffe häufig einen anderen Inhalt haben und anderweitig auszulegen sind als das deutsche Recht konzipiert ist.
Hiergegen ist einzuwenden, dass in den angesprochen Fällen bereits die Vertragsunterlagen etc. in Englischer Sprache entworfen worden sind. Auch in diesem Bereich muss man sich also bereits der Englischen Rechtsprache bedienen, um einen rechtlichen Vorgang zu beschreiben. Mit einem solchen Argument wären Rechtsgeschäfte zwischen Parteien verschiedener Jurisdiktion grundsätzlich nicht möglich, da jede Partei verständlicherweise unter rechtlichen Begriffen, jeweils eine andere Vorstellung, geprägt durch die eigene Jurisdiktion hat. Nichtsdestotrotz müssen Sachverhalte auch im grenzüberschreitenden Geschäftsverkehr in einer Sprache dargestellt werden. Diesem Dilemma sehen sich bereits tagtäglich Anwälte im Bereich des Wirtschaftsrechts gegenüber und haben in den letzten Jahrzehnten bereits gelernt mit einem solchen Problem umzugehen und dennoch zu für alle Parteien sinnvollen Lösungen zu kommen.

Von einem Wirtschaftsanwalt wird heutzutage als Selbstverständlichkeit erwartet, dass er der Englischen Rechtsprache mächtig ist und zu dem in der Lage ist, einen Vertrag entsprechend dem deutschen Recht aber in Englischer Sprache für seinen Mandanten zu entwerfen. Es ist daher meines Erachtens nur folgerichtig nun auch von den Richtern ein eben solches Maß an englischer Rechtsterminologie zu verlangen, zumal die Ausbildungswege für Richter und Rechtsanwälte zumindest in Deutschland parallel verlaufen.

Dementsprechend begrüßen wir einen solchen Gesetzesentwurf, auch wenn wir selbst davon aus gehen, dass er auf Grund der Widerstände in den Gerichten, der Richterschaft und den Behörden in der jetzigen Form nicht umgesetzt werden wird. Zu hoffen bleibt aber, dass zumindest die Restriktion der Vorlage englischsprachiger Unterlagen, soweit sie, lediglich zum Beweis zu einer Klage beigefügt werden, aufgehoben wird. Bisher hängt es von dem Wohlwollen des Richters und der gegnerische Partei ab, ob für solche Unterlagen eine beglaubigte Übersetzung, die mit enormen Kosten verbunden sein kann, vorgelegt werden muss, oder ob die Dokumente entsprechend akzeptiert werden.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 413408
 1228

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Deutschland: Englisch als Gerichtssprache?“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von bunk-alliance Rechtsanwälte

Ankündigung zum Deutsch-Polnischen Forum für Wirtschaftsrecht
Ankündigung zum Deutsch-Polnischen Forum für Wirtschaftsrecht
Dr. Artur Bunk wird am 04.11.2011 an dem “Deutsch-Polnischen Forum für Wirtschaftsrecht” in der Universität Warschau/Polen teilnehmen und dort eine Paneel-Diskussion moderieren. Das Forum dient als Plattform für deutsche und polnische Wirtschaftsjuristen und Vertreter der Wirtschaft, sowie Wissenschaftler, Regierungsvertretern und Vertretern nationaler und internationaler Organisationen, sowie Personen, die in die nationale und EU-weite Gesetzgebung involviert sind. Das Forum möchte einen Austausch und eine Diskussion, sowie ein tieferes Vers…
PL: Die geplante Aufhebung des gesonderten Verfahrens für Handelssachen als Chance für Unternehmer
PL: Die geplante Aufhebung des gesonderten Verfahrens für Handelssachen als Chance für Unternehmer
Der Ministerrat Polens nahm einen lang erwarteten Gesetzesentwurf an, durch den mittels Änderung des Zivilprozessverfahrensgesetzes das gesonderte Verfahren in Handelssachen aufgehoben werden soll. Derzeit werden Rechtstreitigkeiten zwischen Unternehmern unter Berücksichtigung von Sondervorschriften entschieden, die den Parteien erhebliche Pflichten bereits bei der Einreichung der ersten Schriftsätze bei Gericht auferlegen und die strenge Konsequenzen für die Nichterfüllung dieser Pflichten beinhalten, bis hin zum Unterliegen im Prozess. Vor …

Das könnte Sie auch interessieren:

Wall Street English ist Testsieger unter den Englisch-Sprachschulen
Wall Street English ist Testsieger unter den Englisch-Sprachschulen
Der Focus Money DEUTSCHLAND TEST hat 2016 Sprachlehrinstitute untersucht. Testsieger unter den Englisch-Sprachschulen ist Wall Street English. Hier lernen Sprachschüler besonders gut Englisch – sie sind mit dem Lernergebnis sehr zufrieden. Ähnlich wie die bekannte Stiftung Warentest ist auch DEUTSCHLAND TEST unabhängig und objektiv. Sie hatten das Beratungs- …
Bild: Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?Bild: Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?
Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?
… sein, dass auch Strafbefehle in einer dem Angeklagten (!) verständlichen Sprache zuzustellen sind. Oft wird allerdings einfach gem. § 184 GVG (Gerichtsverfassungsgesetz) verfahren, wonach Gerichtssprache Deutsch ist. Ohne Wenn und Aber. Klingt engstirnig. Ist auch so. Eigentlich gilt nach Nr. 181 Abs. 2 RiStBV (Richtlinien für das Strafverfahren und …
Bild: 5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for PapersBild: 5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for Papers
5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for Papers
… für Vorträge à maximal 30 Minuten: • Qualifikation von Sprachmittlern im juristischen Bereich • Ladungs- und Beeidigungspraxis • Vergütung und Qualitätssicherung • Englisch als Gerichtssprache in Wirtschaftsprozessen • Spezifische Aus- und Weiterbildungsangebote Themenfelder für Seminare und Workshops à maximal 90 Minuten: • Fachfragen des Übersetzens …
Bild: Neu bei HOERBIE, dem Downloadportal des renommierten TERZIO-VerlagesBild: Neu bei HOERBIE, dem Downloadportal des renommierten TERZIO-Verlages
Neu bei HOERBIE, dem Downloadportal des renommierten TERZIO-Verlages
… Grundschülern beim Englisch lernen hilft. "A Toy Soldier In Love" erzählt - unterstützt durch viel Musik - die Geschichte des verliebten englischen Spielzeugsoldaten, der nach Deutschland kommt, um seine Freundin, die Tänzerin, wiederzufinden. Natürlich spricht er nur englisch, doch ein deutsches Mädchen hilft ihm bei seiner Suche. Die CD zeichnet sich …
Bild: Unterricht komplett auf EnglischBild: Unterricht komplett auf Englisch
Unterricht komplett auf Englisch
… betreiben, ist deutlich zu spüren und gründet auch auf persönlichem Erleben. Musik-Pädagogin Martina Freund-Krüger: „Als meine Familie und ich vor Jahren aus Holland nach Deutschland zurückkehrten, sprach mein jüngster Sohn, der zuvor in einen internationalen Kindergarten ging, bereits ein gutes Englisch. Das ist hier in Deutschland schnell verloren …
Eine Firma auf Malta zu gründen ist einfach, aber wie geht es dann weiter?
Eine Firma auf Malta zu gründen ist einfach, aber wie geht es dann weiter?
… EU. Mit 90 Minuten geringerer Flugzeit nach Deutschland ist es für all jene, die Substanz aufbauen wollen, oft attraktiver. Englische-Sprachkenntnisse sind Vorraussetzug. Lediglich Gerichtssprache ist das exotisch anmutende Maltesisch, eine Mischung aus Arabisch, Italienisch und Englisch. Das hat aber durchaus rechtliche Vorteile für die Betreiber von …
Wer mit Menschen sprechen will, muss deren Sprache können
Wer mit Menschen sprechen will, muss deren Sprache können
Deutschland ist auch 2007 wieder Exportweltmeister. 65 Prozent der Waren wurden dabei in die Mitgliedsstaaten der EU exportiert. Doch aufgrund mangelnder Fremdsprachenkenntnisse muss die EU mit Einbußen der Exportaufträge rechnen, da laut einer Studie der Generaldirektion Bildung und Kultur der Europäischen Kommission ein bedeutender Zusammenhang zwischen …
Bild: Wann können Prozesse in Deutschland in englischer Sprache geführt werden?Bild: Wann können Prozesse in Deutschland in englischer Sprache geführt werden?
Wann können Prozesse in Deutschland in englischer Sprache geführt werden?
… können. Sowohl auf der Ebene der ersten Instanz vor den Landgerichten wie auch im Berufungsverfahren vor den Oberlandesgerichten soll Englisch als alternative Gerichtssprache eingeführt werden. Für Revisionsverfahren vor dem Bundesgerichtshof gilt diese Vorschrift nicht zwingend. Der Gesetzentwurf ist bereits im Bundestag eingebracht worden, wann darüber …
Bild: Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?Bild: Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?
Gerichtssprache ist Deutsch. Doch für alle?
… sein, dass auch Strafbefehle in einer dem Angeklagten (!) verständlichen Sprache zuzustellen sind. Oft wird allerdings einfach gem. § 184 GVG (Gerichtsverfassungsgesetz) verfahren, wonach Gerichtssprache Deutsch ist. Ohne Wenn und Aber. Klingt engstirnig. Ist auch so. Eigentlich gilt nach Nr. 181 Abs. 2 RiStBV (Richtlinien für das Strafverfahren und …
Bild: Auslandsgeschäft hat seinen PreisBild: Auslandsgeschäft hat seinen Preis
Auslandsgeschäft hat seinen Preis
… zu Kompromissen werden Generell gilt: Bei grenzüberschreitenden Verträgen müssen der Ort der Gerichtsbarkeit, das anzuwendende materielle Recht und die Vertrags- und damit auch Gerichtssprache stets festgelegt werden. "In der Praxis ringt man häufig mit seinen Geschäftspartnern um eine Kompromisslösung", berichtet Bongardt. "Denn jeder will natürlich …
Sie lesen gerade: Deutschland: Englisch als Gerichtssprache?