openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Falsche Übersetzung vor Gericht – Vertrag gilt trotzdem!

Bild: Falsche Übersetzung vor Gericht – Vertrag gilt trotzdem!
Übersetzer für Russisch Igor Plotkin,Dolmetscher, Dortmund:Optimaler Dialog auf Russisch und Deutsch
Übersetzer für Russisch Igor Plotkin,Dolmetscher, Dortmund:Optimaler Dialog auf Russisch und Deutsch

(openPR) Eine Schweizer Stiftung baut mit 2,4 Millionen Franken ein Hotel in der weißrussischen Stadt Kobrin auf. Und verliert es an eine deutsche Investmentfirma.


Heinrich Aebli (85) steht am Abgrund. Der ehemalige Stadtpräsident von Glarus und sein Team um die «Stiftung Motel Suworow» sind laut eigenen Angaben von einer ostdeutschen Investmentfirma über den Tisch gezogen worden. Die Streitsumme: 2,4 Millionen Franken. So viel hat das Hotel in der weißrussischen Stadt Kobrin gekostet, das die Stiftung aufgebaut hatte und nun wieder verkaufen wollte. «Doch der in der Schweiz aufgesetzte Kaufvertrag ist von den deutschen Partnern absichtlich falsch übersetzt worden», klagt Aebli. «Es stand, dass wir das Geld für das Hotel bereits erhalten hätten».



Dass ihn seine Vertragspartner A.O.* und A.C.*, die er zu seinen besten Freunden zählte, hintergehen würden, hätte er niemals erwartet, sagt Aebli. «Ich fühle mich beschissen, bin am Boden zerstört». Dabei hatte alles so schön angefangen: Aebli startete sein weißrussisches Abenteuer als Glarner Stadtpräsident. Nach dem Ende des Kalten Krieges 1989 begründete er mit Kobrin eine Städtepartnerschaft und spendete mit viel Enthusiasmus und Schweizer Unterstützung Krankenwagen, Kleider und Geld. Er verliebte sich in das Land, wie er sagt – und in eine Weißrussin. Mit knapp 70 wurde er erneut Vater. «Und jetzt stehe ich vor dem Scherbenhaufen», sagt Aebli.

Budget von 200'000 Franken

Ein Scherbenhaufen, der viel Kraft und Mühe gekostet hat. Mit einem Budget von 200'000 Franken sollte der Hotelkomplex innert weniger Jahre fertiggestellt werden. Gekostet hat er schließlich 2,4 Millionen – und über zehn Jahre Bauzeit. «Die Idee war, dass sich das Hotel selbst finanziert, bald schwarze Zahlen schreibt und die lokale Bevölkerung dort Arbeit findet», erklärt Aebli.

Doch abgesehen von den Mitgliedern der Stiftung verirrten sich nur wenige Touristen ins Hotel. Das Geschäft lief schlecht. Um die Darlehen der Stiftungsmitglieder zurückzahlen zu können, entschied man sich für einen Verkauf des Hotels, sagt Aebli. «Und wir waren uns sicher, dass wir und unsere Freunde ein gutes Geschäft machen.»

Mobiliar aus Hotel geräumt

Ein gutes Geschäft machte jedoch nur die Gegenseite: In einem ersten Prozess entschied ein weißrussisches Wirtschaftsgericht, dass der Kaufvertrag der Investmentfirma trotz falscher Übersetzung seine Gültigkeit habe. Aebli und seine lokalen Angestellten mussten im April 2019 das Hotel verlassen. Trotzdem wurde das Hotel bisher nicht wieder in Betrieb genommen. Aebli: «Unsere Leute haben sämtliches Mobiliar ausgeräumt und an einen sicheren Ort gebracht. Strom, Gas und Wasser sind abgestellt.»

Der Glarner zeigt sich kampfbereit: In einem ersten Schritt reichte Aebli Ende Dezember vor dem Kantonsgericht in Glarus Klage ein. «Wir werden auch eine Anzeige gegen die Investmentfirma einreichen. Zudem gehen wir vor dem Wirtschaftsgericht in Minsk gegen die Verantwortlichen vor.»

Vermögen geht zur Neige

Beim Gericht musste die Stiftung jedoch bereits 21'000 Franken, also ein Prozent der Streitsumme, als Sicherheitsgarantie hinterlegen. Das Geld werde langsam knapp, gesteht Aebi: «Meine investierten 180'000 Franken habe ich bereits abgeschrieben.» Für Aebli geht es um alles oder nichts. Per Ende 2018 betrug das Stiftungsvermögen noch 88 Franken und 60 Rappen.


Bitte teilen Sie diesen Artikel! Einfach weitersagen!
--------
Mehr Details: https://www.fachdolmetscher-russisch.de/de/nachrichten/

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 1049691
 785

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Falsche Übersetzung vor Gericht – Vertrag gilt trotzdem!“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Übersetzer und Dolmetscher für Russisch in Dortmund

Bild: Investitionen in Übersetzer und Dolmetscher rechnen sichBild: Investitionen in Übersetzer und Dolmetscher rechnen sich
Investitionen in Übersetzer und Dolmetscher rechnen sich
Die Versorgung von Menschen aus anderen Kulturkreisen verlangt von der Ärzte- und Psychotherapeutenschaft hohen persönlichen und organisatorischen Einsatz. Darauf haben Fachleute bei der von der Kassenärztlichen Bundesvereinigung ausgerichteten Veranstaltung "Vielfalt in der Praxis – Migration und Gesundheit" in Berlin verwiesen. Knapp zehn Millionen ausländische Menschen leben derzeit in Deutschland. Insgesamt 18,5 Millionen verfügen über einen Migrationshintergrund. Das ist mehr als jeder fünfte. Im Mittelpunkt müsse die Verbesserung der A…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Verbraucher können ausländische Verkäufer im Inland verklagenBild: Verbraucher können ausländische Verkäufer im Inland verklagen
Verbraucher können ausländische Verkäufer im Inland verklagen
Nach einer Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs (EuGH) können Verbraucher einen ausländischen Gewerbetreibenden, mit dem sie einen Vertrag geschlossen haben, auch vor einem inländischen Gericht verklagen. Hierfür ist es nicht erforderlich, dass der Vertrag im Fernabsatz geschlossen wurde. Entscheidend sind zwei Aspekte: Zunächst muss der Gewerbetreibende …
Immobilienexperte Thomas Filor aus Magdeburg: Mietsenkung dank falscher Quadratmeterangabe
Immobilienexperte Thomas Filor aus Magdeburg: Mietsenkung dank falscher Quadratmeterangabe
Wie eine falsche Quadratmeterangabe die Miete mindern kann - aber nicht muss Magdeburg, 26.08.2015. Immobilienexperte Thomas Filor aus Magdeburg macht auf die Möglichkeit aufmerksam, für den Fall einer falschen Quadratmeterangabe eine Mietminderung zu verlangen. "Eine Mietminderung ist zwar nicht immer möglich, doch weichen die Daten aus dem Mietvertrag …
Bild: Geplantes Bürgerbegehren "Langsdorfer Höhe" scheitert mit AnhörungsrügeBild: Geplantes Bürgerbegehren "Langsdorfer Höhe" scheitert mit Anhörungsrüge
Geplantes Bürgerbegehren "Langsdorfer Höhe" scheitert mit Anhörungsrüge
… bis zum 31.10.2019 bestritten hätten. In der Sache rügten die Antragsteller daher die auf den übereinstimmenden Angaben der Kaufvertragsparteien beruhende (vermeintlich falsche) rechtliche Würdigung des Verwaltungsgerichtshofs, was für einen Erfolg der Anhörungsrüge jedoch nicht ausreiche. Mit durch die Anhörungsrüge angegriffenen Beschluss vom 20.11.2019 …
Auch in einem Prozess kann ein Anwalt nicht willkürlich Unwahrheiten über einen Unbeteiligten verbreiten
Auch in einem Prozess kann ein Anwalt nicht willkürlich Unwahrheiten über einen Unbeteiligten verbreiten
… erfunden. Insofern müsse sich der Sachse den Vorwurf mangelnder anwaltlicher Sorgfalt gefallen lassen. Nicht nur in der Öffentlichkeit, auch in einem Prozess seien falsche und willkürliche Tatsachenbehauptungen über einen Unbeteiligten unzulässig – nicht zuletzt deshalb, weil sich der Unbeteiligte ja naturgemäß auch nicht verteidigen könne. Im vorliegenden …
Bild: Gutachten: Offenbar Fehler in der Übersetzung?Bild: Gutachten: Offenbar Fehler in der Übersetzung?
Gutachten: Offenbar Fehler in der Übersetzung?
… Gutachten des englischen Sachverständigen offenbar teilweise fehlerhaft übersetzt wurde. So äußerte das Gericht „insgesamt Zweifel an der Zuverlässigkeit der Übersetzung“ und beklagte „teilweise fragwürdige, teilweise auch sinnverändernde Übersetzungen“. Die Entscheidung über die Verfahrenseröffnung wird sich wohl noch weiter hinausziehen, mittlerweile …
Bild: Übersetzungen durch Sprachexperten - die Vorteile liegen klar auf der HandBild: Übersetzungen durch Sprachexperten - die Vorteile liegen klar auf der Hand
Übersetzungen durch Sprachexperten - die Vorteile liegen klar auf der Hand
… „Übersetzer“ ist nicht geschützt. Somit kann sich jeder entsprechend nennen, der eine Fremdsprache halbwegs gut beherrscht. Um Missverständnissen und Ärger vorzubeugen, sollten Übersetzungen immer in professionelle Hände gegeben werden. Falsche bzw. schlechte Übersetzungen können für Unternehmen einen erheblichen Imageschaden bedeuten oder in besonders extremen …
OLG Karlsruhe: Falsche Angaben machen Ehefrau nicht zur Darlehensnehmerin
OLG Karlsruhe: Falsche Angaben machen Ehefrau nicht zur Darlehensnehmerin
… Darlehensnehmerin ist, ist auch eine Frage des eigenen Interesses der Ehefrau. Zwar beurteilt sich dies nach den ins Auge springenden Verhältnissen, nicht aber nach falschen Angaben des Ehemannes. Dies hat das OLG Karlsruhe am 25.10.2012 entschieden. “Reflexion vor Emotion bei Vertragsverhandlungen: sonst ist man in der typischen Haftungsfalle“, erklärt …
Problematik der Falschberatung bei der Vermittlung von Lebensversicherungen
Problematik der Falschberatung bei der Vermittlung von Lebensversicherungen
… oder Strukturprovisionen, Schulungs- und Materialkosten, sind die Abschlusskosten auf bis zu 8 % zu bewerten. Wenn aber auf Seiten des Versicherers nachweislich falsche Angaben vor Vertragsunterzeichnung getätigt wurden, ist der Vertrag seitens des Versicherungsnehmers dauerhaft anfechtbar. Die Definition dauerhaft anfechtbar bedeutet, dass auch in 35 …
Bild: Unterhaltsbetrug – Empfänger oder Zahlender – so schützt man sich vor Unrecht - Köln - Frankfurt - KarlsruheBild: Unterhaltsbetrug – Empfänger oder Zahlender – so schützt man sich vor Unrecht - Köln - Frankfurt - Karlsruhe
Unterhaltsbetrug – Empfänger oder Zahlender – so schützt man sich vor Unrecht - Köln - Frankfurt - Karlsruhe
… verwendbaren Beweis zu erhalten. Häufig kommen aber auch Ehepartner zu der Detektei, die um den Unterhalt betrogen werden, indem falsche Angaben vor Gericht gemacht werden, oder Zusatzeinkünfte und Schwarzarbeit verheimlicht werden. Zur Webeite der Privatdetektei AsA-GUARD KG: http://www.asaguard-detektei.de/privatdetektei.html Die Detektei AsA-GUARD …
Bild: Nicht jeder kann Dolmetscher sein, der andere Sprache kannBild: Nicht jeder kann Dolmetscher sein, der andere Sprache kann
Nicht jeder kann Dolmetscher sein, der andere Sprache kann
Die falsche Übersetzung eines Urteils führt zur Wiederholung eines ganzen Strafprozesses: Der Angeklagte war zu einer Haftstrafe verurteilt worden und hatte auf Rechtsmittel verzichtet, ohne zu erfahren, dass noch die Verbüßung einer früheren Bewährungsstrafe dazukommt. Als er dahinterkam und sich beschwerte, wurde das Urteil für nichtig erklärt. Grund: …
Sie lesen gerade: Falsche Übersetzung vor Gericht – Vertrag gilt trotzdem!