openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ

23.11.200916:27 UhrMedien & Telekommunikation
Bild: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ
Logo der Fachzeitschrift MDÜ
Logo der Fachzeitschrift MDÜ

(openPR) Mit 7.700 Exemplaren ist das MDÜ die auflagenstärkste Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer im deutschsprachigen Raum. Allein 2009 hat die Auflage des mittlerweile wichtigsten Organs der Branche um 10 Prozent im Vergleich zum Vorjahr zugelegt. Darin spiegelt sich zum einen das starke Wachstum des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) wider, der das MDÜ herausgibt und dessen Mitglieder automatisch ein Exemplar erhalten. Zum anderen steigt auch die Zahl der Abonnenten, darunter Sprachendienste namhafter Unternehmen, Behörden, Hochschulen sowie Bibliotheken. Mittlerweile stammen 15 Prozent der Abonnenten aus dem Ausland. Den weitesten Weg nimmt die Fachzeitschrift fünf Mal im Jahr zu einem Übersetzungsunternehmen in Neuseeland.

„Für Übersetzer im Ausland ist das MDÜ eine Goldgrube“, weiß Jutta Witzel, Chefredakteurin des MDÜ. Doch nicht nur für diese. Mit dem MDÜ können sich Dolmetscher und Übersetzer im In- und Ausland sprachlich und technisch auf dem Laufenden halten. Die Fachzeitschrift bietet regelmäßig Übersichten mit Vergleichen von Translation-Memory-Tools, informiert zu neuen Gesetzen und rezensiert aktuelle Fachliteratur. Witzel: „Besonders gefragt sind die Artikel zum Sprachmittler als Unternehmer. In jedem Heft gibt es Beiträge zu Themen wie Marketing, Akquise oder Honorargestaltung.“ Durch die Aktualität und Qualität der Fachbeiträge gilt das MDÜ in der Branche als Referenzmedium.

Im nächsten MDÜ-Heft, das Mitte Dezember erscheint, geht es um „Sonderformen des Dolmetschens“. Experten informieren über das Dolmetschen von Telefon- und Videokonferenzen, das Dolmetschen für Taubblinde sowie das Dolmetschen mit gleichzeitiger Simultanuntertitelung. Interessierte können die Fachzeitschrift abonnieren oder ein Einzelheft zum Preis von 15 Euro bestellen. Nähere Infos zum MDÜ und Bestellmöglichkeiten gibt es im Internet unter www.bdue.de.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 373628
 1203

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Bild: BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei ProjektenBild: BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei Projekten
BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei Projekten
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) hat auf seiner Website eine Linkliste veröffentlicht, die sprachliche Unterstützungsangebote für Flüchtlinge und Helfer aufzeigt. Gleichzeitig ruft der Verband seine Mitglieder dazu auf, sich an dem Projekt „Refugee Phrasebook“ – ein kostenloses mehrsprachiges Wörterbuch mit Unterstützung der Open Knowledge Foundation – zu beteiligen. „Der Verband sieht die Notwendigkeit zu helfen, ebenso wie unsere Mitglieder diese Notwendigkeit sehen“, sagt BDÜ-Vizepräsident Ralf Lemster. „Viele vo…
Aktualisiert: Fachliste mit Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen
Aktualisiert: Fachliste mit Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen
Immer öfter müssen Geschäftsberichte, Konzernabschlüsse oder Verträge in mehreren Sprachen vorliegen. Bei der Suche nach qualifizierten Übersetzern für diese Aufgabe hilft die jetzt aktualisierte „Fachliste Wirtschaft und Finanzen 2016/2017“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Das kostenlose Verzeichnis enthält die direkten Kontaktdaten von über 300 Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen – von Arabisch bis Vietnamesisch. In der aktuellen Ausgabe der Fachliste sind erstmals auch Fachübersetzer für Bosnisch, …

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratisBild: Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratis
Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratis
Nero AG und Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) kooperieren Berlin / Karlsbad, 16. August 2005. Gute Nachrichten für freiberufliche Mitglieder vom Bundesverband für Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ): Durch die Kooperation des BDÜ mit der Nero AG erhalten sie die Personal Edition vom Übersetzertool „across v3“ – mit einem Nettoverkaufswert …
Bild: Online-Verzeichnis: Übersetzer und Dolmetscher für seltenere SprachenBild: Online-Verzeichnis: Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen
Online-Verzeichnis: Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) veröffentlicht erstmals das kostenfreie Verzeichnis „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen“: Die Publikation des Verbandes enthält die Kontaktdaten von mehr als 140 geprüften Dolmetschern und Übersetzern für seltenere Sprachen – von Afrikaans bis Weißrussisch. Aufgeführt sind Dienstleister …
Bild: Mit dem Export boomt auch die ÜbersetzungsbrancheBild: Mit dem Export boomt auch die Übersetzungsbranche
Mit dem Export boomt auch die Übersetzungsbranche
… Common Sense Advisory schätzen das weltweite Wachstum der Sprachdienstleistungsbranche im Jahr 2012 auf 12 Prozent und das Marktvolumen auf 33,5 Milliarden US-Dollar. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) wollte wissen, wie sich diese Entwicklung in Deutschland bemerkbar macht und führte im Januar eine anonyme Online-Umfrage in den …
Neue Berufsausbildung für Türkischsprachige
Neue Berufsausbildung für Türkischsprachige
Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln bietet ein vollkommen neues Ausbildungsformat für türkisch sprechende Frauen und Männer an. Mit der schulischen Vollzeitausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer/Dolmetscher für Türkisch erweitert die Schule die beruflichen Möglichkeiten für junge Menschen mit Migrations-hintergrund aufbauend auf die Zweisprachigkeit …
Bild: E-Petition: Übersetzerverbände rufen zur Mitzeichnung aufBild: E-Petition: Übersetzerverbände rufen zur Mitzeichnung auf
E-Petition: Übersetzerverbände rufen zur Mitzeichnung auf
Schon mehr als 2.500 Zeichner hat die E-Petition „Rechtspflegekosten - Erhöhung der Vergütung für Dolmetscher und Übersetzer“, die seit einigen Tagen auf der Website des Bundestages steht. André Lindemann, Präsident des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ), hat die Petition im Namen der Branchenverbände eingereicht. Darin fordert …
Bild: Neuauflage: Verzeichnis mit Übersetzern und Dolmetschern für seltenere Sprachen 2015Bild: Neuauflage: Verzeichnis mit Übersetzern und Dolmetschern für seltenere Sprachen 2015
Neuauflage: Verzeichnis mit Übersetzern und Dolmetschern für seltenere Sprachen 2015
Die Recherche nach Dolmetschern oder Übersetzern für seltenere Sprachen kann der Suche nach der Stecknadel im Heuhaufen gleichen. Aus diesem Grund gibt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) einmal im Jahr ein hilfreiches Verzeichnis heraus: In der Publikation „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen 2015“ stehen diesmal …
Existenzgründung: Dolmetscher und Übersetzer
Existenzgründung: Dolmetscher und Übersetzer
Die meisten Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland arbeiten freiberuflich. Deshalb widmet sich die aktuelle Ausgabe des „MD?, Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, dem Thema Existenzgründung mit all seinen Facetten: Ein Gründungsexperte informiert über die wichtigen ersten Schritte in die Selbstständigkeit. Dabei geht es insbesondere um …
Bild: Wieder mehr feste Stellen für Dolmetscher und ÜbersetzerBild: Wieder mehr feste Stellen für Dolmetscher und Übersetzer
Wieder mehr feste Stellen für Dolmetscher und Übersetzer
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) beobachtet einen leichten Anstieg der festen Stellen für Dolmetscher und Übersetzer. Dies bestätigen auch die Zahlen der Bundesagentur für Arbeit: Laut Beschäftigungsstatistik gab es zum 31. März 2011 insgesamt 6.814 sozialversicherungspflichtig beschäftigte Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland. …
Bild: MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“Bild: MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“
MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“
Fünf große Berufsverbände für Dolmetscher und Übersetzer in Europa bewerten den Übersetzungsmarkt als positiv bis ausgesprochen positiv. Das ergab eine Umfrage der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, MDÜ, bei namhaften Branchenverbänden in England, Frankreich, Spanien, Polen und Dänemark. Die MDÜ-Redaktion vergleicht unter anderem die Ausbildung, …
Bild: Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess“ im Landgericht AnsbachBild: Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess“ im Landgericht Ansbach
Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess“ im Landgericht Ansbach
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern, zeigt in Zusammenarbeit mit dem Landgericht Ansbach vom 21. Februar bis 14. März die Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess 1945/46“ mit Bildern und Texten zum Nürnberger Hauptkriegsverbrecherprozess. Zu sehen ist eine Foto-Ausstellung des BDÜ mit 40 …
Sie lesen gerade: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ