openPR Recherche & Suche
Presseinformation

MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“

10.06.200810:35 UhrVereine & Verbände
Bild: MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“
MDÜ-Titelbild
MDÜ-Titelbild "Dolmetscher und Übersetzer in Europa"

(openPR) Fünf große Berufsverbände für Dolmetscher und Übersetzer in Europa bewerten den Übersetzungsmarkt als positiv bis ausgesprochen positiv. Das ergab eine Umfrage der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, MDÜ, bei namhaften Branchenverbänden in England, Frankreich, Spanien, Polen und Dänemark. Die MDÜ-Redaktion vergleicht unter anderem die Ausbildung, das Ansehen und das Honorar in den EU-Ländern. Trotz vieler Unterschiede wünschen sich die Verbände einhellig mehr Anerkennung für die Leistungen von Dolmetschern und Übersetzern. Die Ergebnisse der Befragung stehen in der aktuellen MDÜ-Ausgabe mit dem Titelthema „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“. Weitere Artikel beleuchten den beruflichen Alltag von Dolmetschern bei EU-Institutionen, und es gibt ein Interview mit dem Vorsitzenden des europäischen Zentrums der FIT („Fédération Internationale des Traducteurs“), João Esteves-Ferreira.

Als Dolmetscher für europäische Institutionen arbeiten

Geht es um die EU, so kommt man um die europäische Kommission nicht herum. Deren “Generaldirektion Dolmetschen“ (GS) ist mit 600 fest angestellten Dolmetschern und 2.700 freiberuflichen Dolmetschern der größte Dolmetschdienst der Welt. Ein GS-Mitarbeiter gibt im MDÜ einen Einblick in die Struktur und Arbeitsweise des Mega-Sprachendienstleisters. Auch das Thema Bewerbung greift er auf.

Wie es ist, als Dolmetscherin für eine europäische Institution zu arbeiten, zeigt das Interview mit einer Konferenzdolmetscherin, die seit 2002 freiberuflich für das europäische Parlament arbeitet. Mit großer Offenheit erzählt die Freiberuflerin von ihrer Arbeit in Brüssel und Luxemburg. Und wie es ihr gelang, sich dort ein zweites Standbein aufzubauen.

Wie immer enthält das MDÜ außerdem nützliche Infos für Dolmetscher und Übersetzer - darunter diesmal Tipps für die Akquise und einen Beitrag zum Thema „Haftung bei Übersetzungsfehlern“.

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist Herausgeber der Fachzeitschrift MDÜ. Interessenten können das aktuelle Heft zum Preis von 15 Euro (plus 1,20 Euro Portokosten) direkt über die Website des BDÜ bestellen: www.bdue.de

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 217987
 109

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa““ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Bild: BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei ProjektenBild: BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei Projekten
BDÜ engagiert sich für Flüchtlinge mit zwei Projekten
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) hat auf seiner Website eine Linkliste veröffentlicht, die sprachliche Unterstützungsangebote für Flüchtlinge und Helfer aufzeigt. Gleichzeitig ruft der Verband seine Mitglieder dazu auf, sich an dem Projekt „Refugee Phrasebook“ – ein kostenloses mehrsprachiges Wörterbuch mit Unterstützung der Open Knowledge Foundation – zu beteiligen. „Der Verband sieht die Notwendigkeit zu helfen, ebenso wie unsere Mitglieder diese Notwendigkeit sehen“, sagt BDÜ-Vizepräsident Ralf Lemster. „Viele vo…
Aktualisiert: Fachliste mit Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen
Aktualisiert: Fachliste mit Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen
Immer öfter müssen Geschäftsberichte, Konzernabschlüsse oder Verträge in mehreren Sprachen vorliegen. Bei der Suche nach qualifizierten Übersetzern für diese Aufgabe hilft die jetzt aktualisierte „Fachliste Wirtschaft und Finanzen 2016/2017“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Das kostenlose Verzeichnis enthält die direkten Kontaktdaten von über 300 Wirtschaftsübersetzern für mehr als 30 Sprachen – von Arabisch bis Vietnamesisch. In der aktuellen Ausgabe der Fachliste sind erstmals auch Fachübersetzer für Bosnisch, …

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜBild: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ
Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ
Mit 7.700 Exemplaren ist das MDÜ die auflagenstärkste Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer im deutschsprachigen Raum. Allein 2009 hat die Auflage des mittlerweile wichtigsten Organs der Branche um 10 Prozent im Vergleich zum Vorjahr zugelegt. Darin spiegelt sich zum einen das starke Wachstum des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer …
BDÜ weiter auf Wachstumskurs
BDÜ weiter auf Wachstumskurs
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) verzeichnet seit zwei Jahren ein starkes Wachstum und hat jetzt die 6.000-Mitglieder-Grenze geknackt: Im Juni 2009 zählt der Verband insgesamt 6.354 Mitglieder. Zwei Jahre zuvor lag die Mitgliederzahl noch bei 5.326 – das bedeutet einen Anstieg um gut 1.000 Mitglieder im Vergleich zu 2007 und …
Bild: Weltübersetzertag 2015: Technik verändert BerufsbildBild: Weltübersetzertag 2015: Technik verändert Berufsbild
Weltübersetzertag 2015: Technik verändert Berufsbild
Wachsende Anforderungen, Schnelligkeit und Einzug der Technik: Zum Internationalen Übersetzertag am 30. September blickt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) in diesem Jahr auf die Veränderungen des Berufsbildes. Aktueller Anlass dafür ist die eigene Geschichte, denn der Verband feiert im Oktober 2015 sein 60-jähriges Bestehen. …
Bild: Internationale Übersetzerbranche trifft sich in BerlinBild: Internationale Übersetzerbranche trifft sich in Berlin
Internationale Übersetzerbranche trifft sich in Berlin
… Übersetzerbranche ein Stelldichein in Berlin: Rund 1.300 Teilnehmer aus mehr als 30 Ländern kommen zur 2. Internationalen Fachkonferenz „Übersetzen in die Zukunft“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Sie ist die größte Konferenz der Branche in Europa und gilt als „das“ Branchenereignis 2012. Auf dem Programm stehen 150 Vorträge, …
Existenzgründung: Dolmetscher und Übersetzer
Existenzgründung: Dolmetscher und Übersetzer
Die meisten Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland arbeiten freiberuflich. Deshalb widmet sich die aktuelle Ausgabe des „MD?, Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, dem Thema Existenzgründung mit all seinen Facetten: Ein Gründungsexperte informiert über die wichtigen ersten Schritte in die Selbstständigkeit. Dabei geht es insbesondere um …
Bild: Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratisBild: Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratis
Übersetzertool „across v3“ – jetzt für BDÜ-Mitglieder gratis
Nero AG und Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) kooperieren Berlin / Karlsbad, 16. August 2005. Gute Nachrichten für freiberufliche Mitglieder vom Bundesverband für Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ): Durch die Kooperation des BDÜ mit der Nero AG erhalten sie die Personal Edition vom Übersetzertool „across v3“ – mit einem Nettoverkaufswert …
Bild: Tipps für die Übersetzersuche auf Europa-Forum BayernBild: Tipps für die Übersetzersuche auf Europa-Forum Bayern
Tipps für die Übersetzersuche auf Europa-Forum Bayern
(München) Immer mehr Unternehmen brauchen Dolmetscher und Übersetzer für ihre internationale Kommunikation – der Übersetzungsbedarf wächst jährlich um 10 Prozent. Auf dem Europa-Forum Bayern am 16. Mai im Münchner Künstlerhaus ist der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) mit einem Stand des BDÜ Landesverbandes Bayern vertreten. Unternehmen …
Bild: 5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for PapersBild: 5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for Papers
5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for Papers
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) veranstaltet vom 25. bis 26. März 2011 den 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag in Hannover. Das Motto der Konferenz lautet „Faire Verfahren brauchen qualifizierte Sprachmittler“. Die Veranstaltung richtet sich nicht nur an Gerichtsdolmetscher, sondern an alle juristischen Dolmetscher und Übersetzer, …
Bild: Übersetzungsbedarf steigt jährlich um 10 ProzentBild: Übersetzungsbedarf steigt jährlich um 10 Prozent
Übersetzungsbedarf steigt jährlich um 10 Prozent
Deutschland ist eine führende Exportnation. Das spiegelt sich auch in den Auftragsbüchern der Dolmetscher und Übersetzer. Erste Ergebnisse der jährlichen Honorarumfrage des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) zeigen, dass der Markt für Sprachdienstleistungen nicht so stark von der Wirtschaftskrise betroffen war und ist. Das von …
Bild: Weltübersetzertag 2012Bild: Weltübersetzertag 2012
Weltübersetzertag 2012
… sich das Gerücht, dass Übersetzer im stillen Kämmerlein und umgeben von dicken Wörterbüchern arbeiten. Am 30. September ist Internationaler Übersetzertag, und der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) nimmt das Datum zum Anlass, um mit falschen Vorstellungen von diesem Beruf aufzuräumen – und die Arbeitsrealität von Dolmetschern und …
Sie lesen gerade: MDÜ - „Dolmetscher und Übersetzer in Europa“