openPR Recherche & Suche
openPR-Premium
- Anzeigen -
ThemenIT, New Media & Software

Pressemitteilungen zu übersetzungsprogramme

Bild: “Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werdenBild: “Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werden
Andrä AG

“Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werden

… der chinesische Online Händler AliBaba. 2014 machte er durch einen spektakulären Börsengang auf sich aufmerksam, um Konkurrent zu Ebay und Amazon zu werden. Bisher legt der Konzern so gut wie keinen Wert auf die Übersetzung und nutzt scheinbar nur einfachste Übersetzungsprogramme für seine deutschsprachige Seite. „Körperteile“ ist die Rubrik für Autoteile, es gibt „tragbare Audios mit dem lautes geräusch“ und „Junge Damen wesentliche mini thermal tragbaren mobilen foto drucker tasche drucker mit android“. Die Aufmachung der Seite, aber vor allem …
30.09.2016
IT-Übersetzer besonders gefragte Freiberufler
Freelance-Market Ltd.

IT-Übersetzer besonders gefragte Freiberufler

… wichtig ihren Fachhorizont immer wieder mit neustem Wissen aus diesem Bereich zu erweitern und zu bereichern. Da bei der Übersetzung auf Sinngehalt der Fachbegriffe und Verständlichkeit für die Zielgruppe geachtet wird, reichen automatisierte Übersetzungsprogramme grundsätzlich nicht aus. Das Einsatzgebiet von IT-Übersetzern umfasst Übersetzungen von unterschiedlichen IT-Dokumenten von Software, Hardware und Webseiten bis Betriebs- und Wartungshandbüchern. Aber nicht nur Übersetzungskenntnisse der IT-Übersetzer werden gefragt. z.B. die auf mehrere …
24.02.2014
Bild: Übersetzungsdienst CL-Communication veröffentlicht neues FirmenvideoBild: Übersetzungsdienst CL-Communication veröffentlicht neues Firmenvideo
CL-Communication

Übersetzungsdienst CL-Communication veröffentlicht neues Firmenvideo

… so schneller Vertrauen in CL-Communication fassen, da die Internet-typische Anonymität so ein stückweit abgebaut werden kann,“ so geschäftsführender Gesellschafter Thorsten D. Lonishen. Im Video stellt Hr. Lonishen noch einmal klar, dass CL-Communication keine Übersetzungsprogramme nutzt, sondern voll und ganz auf menschliche Expertise vertraut. Zudem wird erklärt, dass alle Übersetzungen von Muttersprachlern durchgeführt werden, die ausschließlich in ihre eigene Muttersprache übersetzen. Desweiteren wird dargestellt, dass der Übersetzungsprozess …
23.05.2013
Bild: Innovationspreis 2010 auf der internationalen IT-Messe EFEX fuer " Projekt Papiamundu"Bild: Innovationspreis 2010 auf der internationalen IT-Messe EFEX fuer " Projekt Papiamundu"
Projekt-Papiamundu

Innovationspreis 2010 auf der internationalen IT-Messe EFEX fuer " Projekt Papiamundu"

… Spanisch. Spanisch ist eine Weltsprache. Jetzt kommt Papiamundu ins Spiel, Papiamundu/Papiamentu hält sich genau an den englischen Sprachaufbau mit spanischen Verben. So können beide in einer neutralen Sprache kommunizieren, ohne sich anzupassen, und ohne Dolmetscher oder Übersetzungsprogramme. Dann sind da noch die Chinesen, die neue Weltmacht. Man sieht schon, wie Dolmetscher oder Übersetzungsprogramme versuchen, Kanton-Chinesisch ins Spanische zu übersetzen. Es geht oft um große finanzielle Transaktionen. Da kann ein Dolmetscher oder Übersetzungsprogramm …
03.06.2010
Bild: Übersetzungs-Software taugt wenigBild: Übersetzungs-Software taugt wenig
COMPUTERBILD

Übersetzungs-Software taugt wenig

… im COMPUTERBILD-Test / Fünf mal „ausreichend“ / Unverständliche Übersetzungen und hohe Preise Wer eine E-Mail auf Englisch schreiben will oder mit einer englischen Bedienungsanleitung kämpft, wünscht sich mitunter einen Dolmetscher. In solchen Fällen können Übersetzungsprogramme helfen – versprechen zumindest deren Hersteller. So sollen beispielsweise „qualitativ hochwertige Übersetzungen“ von Dokumenten, Internetseiten und E-Mails möglich sein. Ob die digitalen Helfer diesen Anspruch erfüllen, hat COMPUTERBILD bei drei Programmen zwischen 49 und …
12.03.2010
Bild: UMP präsentiert Web-to-Print-System CODIN auf der Fachmesse PROKOM in MainzBild: UMP präsentiert Web-to-Print-System CODIN auf der Fachmesse PROKOM in Mainz
UMP Utesch Media Processing GmbH

UMP präsentiert Web-to-Print-System CODIN auf der Fachmesse PROKOM in Mainz

… Weiteres übernommen werden. Sowohl beim Layout-Editor auf InDesign-Server-Basis als auch auf Pageflex-Basis können die Editiermöglichkeiten online zur Wahrung der Corporate Identity eingeschränkt werden. Um Übersetzungen zu erleichtern, kann der Text durch eine Schnittstelle auch an Übersetzungsprogramme, wie SDL Trados, exportiert werden. Durch das Modul CODIN® Workflow Management kann jeder beliebige Workflow abgebildet werden. User werden über bevorstehende Aufgaben automatisch per E-Mail benachrichtigt und an das Ablaufen von Fristen erinnert. …
18.01.2010
Bild: Web-to-Print mit dem InDesign-ServerBild: Web-to-Print mit dem InDesign-Server
UMP Utesch Media Processing GmbH

Web-to-Print mit dem InDesign-Server

… Weiteres übernommen werden. Sowohl beim Layout-Editor auf InDesign-Server-Basis als auch auf Pageflex-Basis können die Editiermöglichkeiten online zur Wahrung der Corporate Identity eingeschränkt werden. Um Übersetzungen zu erleichtern, kann der Text durch eine Schnittstelle auch an Übersetzungsprogramme wie SDL Trados exportiert werden. Durch das Modul CODIN® Workflow Management kann jeder beliebige Workflow abgebildet werden. User werden über bevorstehende Aufgaben automatisch per E-Mail benachrichtigt und an das Ablaufen von Fristen erinnert. …
05.10.2009
Bild: Web-to-Print - Verteilte Medienproduktionen durch einen Mausklick steuernBild: Web-to-Print - Verteilte Medienproduktionen durch einen Mausklick steuern
UMP Utesch Media Processing GmbH

Web-to-Print - Verteilte Medienproduktionen durch einen Mausklick steuern

… übernommen werden. Sowohl beim Layout-Editor auf InDesign-Server-Basis als auch auf Pageflex-Basis können die Editiermöglichkeiten online zur Wahrung der Corporate Identity eingeschränkt werden. Um Übersetzungen zu erleichtern, kann der Text durch eine Schnittstelle auch an Übersetzungsprogramme wie SDL Trados exportiert werden. Durch das Modul CODIN® Workflow Management kann jeder beliebige Workflow abgebildet werden. User werden über bevorstehende Aufgaben automatisch per E-Mail benachrichtigt und an das Ablaufen von Fristen erinnert. Ein Gantt-Chart …
11.09.2009
translate 10 - die professionellen Übersetzungsprogramme jetzt mit integrierten Fachwörterbüchern
Lingenio GmbH

translate 10 - die professionellen Übersetzungsprogramme jetzt mit integrierten Fachwörterbüchern

… Wirtschaft, Medizin und Technik, Recht, Banken oder der Versicherungsbranche sind Übersetzungssysteme eine große Hilfe und ermöglichen eine Zeitersparnis von über 40%, wie das Fraunhofer Institut nachgewiesen hat. Die neue Version der preisgekrönten translate-Übersetzungsprogramme von digital publishing und Lingenio wurde jetzt zusätzlich zur umfangreichen Wörterbuchsubstanz mit neuen integrierten Fachwörterbüchern zu zahlreichen Sachgebieten ausgestattet: Damit setzt translate 10 neue Maßstäbe in der Übersetzungsqualität und sorgt gleichzeitig für …
24.11.2006
Bild: Günstigster Call-by-Call Tarif gelangt per Push-Dienst auf das HandyBild: Günstigster Call-by-Call Tarif gelangt per Push-Dienst auf das Handy
main GmbH

Günstigster Call-by-Call Tarif gelangt per Push-Dienst auf das Handy

… Verfügung gestellt. Für die Übertragung werden keine teueren SMS verwendet, sondern die kostengünstigere GPRS-Variante. Neben den aktuellen Call-by-Call Tarifen können weitere zehn Dienste ebenfalls kostenlos benutzt werden: Push-E-Mail, News über RSS-Feeds, eBay-Verfolgung, Heizölpreis, Online Lexika und Übersetzungsprogramme sind nur einige Beispiele. Wichtig ist den Machern von push2you, den Kunden nur die Dienste anzubieten, die sie auch gebucht haben. Wer sich nur für den „günstigsten Call-by-Call“ Tarif entscheidet, erhält nur diese Information. …
25.10.2006
Bild: Mobiler Push-Dienst informiert über aktuellen HeizölpreisBild: Mobiler Push-Dienst informiert über aktuellen Heizölpreis
main GmbH

Mobiler Push-Dienst informiert über aktuellen Heizölpreis

… unter www.push2you.de gebucht werden. Voraussetzung ist ein javafähiges Handy. Es werden keine teueren SMS verwendet, sondern die kostengünstigere GPRS Variante. Neben dem ‚Heizölpreis’ können weitere 9 Dienste zum großen Teil kostenlos benutzt werden: Push-E-Mail, News über RSS-Feeds, eBay-Verfolgung, Online Lexika und Übersetzungsprogramme sind nur einige Beispiele. Wichtig ist den Machern von push2you, den Kunden nur die Dienste anzubieten, die sie auch gebucht haben. Wer sich nur für den Heizölpreis entscheidet, erhält nur diese Information.
14.06.2006
Bild: Noch passt der Geist nicht in die Maschine: Computerprogramme zur Übersetzung von Texten werden immer besser - Mensch ist bei professionellen Übersetzungen dennoch nicht ersetzbarBild: Noch passt der Geist nicht in die Maschine: Computerprogramme zur Übersetzung von Texten werden immer besser - Mensch ist bei professionellen Übersetzungen dennoch nicht ersetzbar
Medax

Noch passt der Geist nicht in die Maschine: Computerprogramme zur Übersetzung von Texten werden immer besser - Mensch ist bei professionellen Übersetzungen dennoch nicht ersetzbar

… gebürtige Engländer ist Inhaber von medax, einem Unternehmen mit Sitz im bayerischen Olching nahe München, das sich auf die Übersetzung medizinischer und pharmazeutischer Texte spezialisiert hat. Mit gemischten Gefühlen betrachtet Dunne die Entwicklung neuer und immer besserer Übersetzungsprogramme: „Auf der einen Seite erleichtern sie uns die Arbeit, andererseits haben wir deshalb unsere Preise seit Jahren nicht mehr angehoben.“ Die medax-Mitarbeiter setzen, wie viele ihrer Kollegen, die beiden Programme „Trados“ und „Personal Translator“ ein. Als …
26.05.2006
Bild: Aus RapidTranslation wird mit neuer Version 5.1 Inlocate – Funktionsumfang des Entwicklungswerkzeuges zur Software Lokalisierung wächstBild: Aus RapidTranslation wird mit neuer Version 5.1 Inlocate – Funktionsumfang des Entwicklungswerkzeuges zur Software Lokalisierung wächst
RapidSolution Software AG

Aus RapidTranslation wird mit neuer Version 5.1 Inlocate – Funktionsumfang des Entwicklungswerkzeuges zur Software Lokalisierung wächst

… Umgebung 5) Verbesserter Editor Inlocate als ideale Ergänzung zu Ressource Editoren und Translation Memory Systemen In der Sprachpflege bedienen sich weltweit große wie mittelständische Unternehmen häufig sog. Ressource Editoren in Verbindung mit Translation Memory Systemen (Übersetzungsprogramme). Inlocate als Ergänzung zu diesen Systemen verfügt über Schnittstellen zur Anbindung und bietet darüber hinaus die Möglichkeit, Änderungen der Benutzeroberfläche in Echtzeit überprüfen zu können. Inlocate auch mit modernen UI Toolkits kompatibel Mit Inlocate …
19.04.2006
Übersetzungskosten senken mit translate 9
Lingenio GmbH

Übersetzungskosten senken mit translate 9

Neue Version 9 der translate-Übersetzungsprogramme Heidelberg, März 2006. Die Kosten für die Erstellung und insbesondere die Übersetzung von Dokumenten belaufen sich auf mehrere Milliarden pro Jahr. Einsparpotential von bis zu 40% bietet hier der konsequente Einsatz von Übersetzungssoftware. Die jetzt verfügbare Version translate 9 von Lingenio und digital publishing bietet speziell für die Bedürfnisse von Unternehmen Verbesserungen: gelegentliche Anwender unterstützt der neu entwickelte Translate AssistantTM, Profis wählen komfortabel zwischen …
08.03.2006
1

Sie lesen gerade: Pressemitteilungen zum Thema übersetzungsprogramme