tolingo ist der weltweit größte Internet-Übersetzungsdienst mit Menschen statt Maschinen. Über www.tolingo.de erhalten Verbraucher und Geschäftsleute zu jeder Zeit Zugang zu den weltweit besten Übersetzern. Im globalen tolingo-Netzwerk sind über 10
„I find you sweat“ - Damit die Sprachbarriere der Liebe nicht im Wege steht
Hamburg, 09. Feb. 2010 – Gute Nachrichten für Frischverliebte: Der Echtzeit- Übersetzungsdienstleister tolingo zeigt speziell zum Valentinstag ein Herz für Liebende: Liebesbotschaften werden vom 10.2. bis 13.2.2010 kostenlos übersetzt.
Urlaubsflirts leiden stets am selben Problem: Zu wenig Zeit sich näher kennenzulernen. Was im Urlaub noch mit holprigem Englisch und Gestensprache einigermaßen funktioniert hat, lässt sich nicht auf E-Mails übertragen. Wer dann aufgr…
Neuer Service für die Fans: Der Handball Bundesligist TBV Lemgo stellt seine Spielberichte ab sofort auch auf Englisch zur Verfügung. In Kooperation mit dem Übersetzernetzwerk tolingo (tolingo.de) werden aktuelle Nachrichten in Echtzeit übersetzt und auf der englischen Webseite des Handballvereins (tbv-lemgo.de) veröffentlicht.
„Durch die regelmäßigen Spiele auf internationalem Parkett und die steigende Anzahl unserer ausländischen Spieler wächst auch die weltweite Fangemeinschaft“, erklärt TBV-Pressesprecher Daniel Last. Die direkte Überse…
Hamburg, 06. Januar 2010 – Alle gängigen Webseiten-Formate können im System des Übersetzernetzwerks tolingo jetzt direkt hochgeladen werden. Als Ergebnis bekommt der Kunde den übersetzten Text im Ausgangsformat zurück. Unternehmen können ihre Webseiten-Texte somit jetzt noch einfacher und schneller in andere Sprachen professionell übersetzen lassen.
„Unser System filtert den zu übersetzenden Text aus dem html- und xml-Code heraus. Die Anzahl der Wörter wird daraufhin ermittelt“ erklärt der Geschäftsführer des Übersetzungsdienstes Hanno von …
Hamburg, 18. November 2009 – Das Übersetzungsbüro tolingo erweitert sein Repertoire. Die Übersetzung von technischen Dokumentationen übernimmt ab sofort ein Team aus internationalen Spezialisten die in dem jeweiligen Fachbereich tätig sind.
Produkte und deren dazugehörige technische Dokumentationen werden heute in eine Vielzahl von Ländern exportiert. Der Bedarf an technischen Übersetzern bestehen, bearbeiten ausschließlich Fachspezialisten die Aufträge unserer Kunden“, erklärt tolingo-Geschäftsführer Hanno von der Decken.
tolingo garantie…
Hamburg, 26. Oktober 2009 – Als neuen Schwerpunkt bietet die Übersetzungsagentur tolingo ab sofort AGB Übersetzungen an. Für die Übersetzung von juristischen Fachtexten stellt tolingo ein speziell zusammengestelltes Team aus professionellen Übersetzern zur Verfügung.
Im Zuge der Internationalisierung ist neben der Vertragsübersetzung die Übersetzung von Allgemeinen Geschäftsbedingungen, speziell für Webseiten, ein wichtiger Bereich. Das weltweit umfassende Netzwerk von tolingo besteht aus über 2500 zertifizierten Fachübersetzern. Für die ju…
Hamburg, 28. September 2009 – Das Online Magazin Newbook.de kürt im Books & Bytes Wettbewerb das innovativste Onlineprojekt 2009. Seit der Verkündung der Vorentscheidung ist es offiziell: tolingo, das Online-Übersetzungsbüro (tolingo.de), hat es in die Endrunde geschafft. Die endgültige Bekanntgabe des Gewinners findet am 14.10.2009 auf der Frankfurter Buchmesse statt.
„Die Idee hinter tolingo ist in der Tat bisher einzigartig: Übersetzer und Kunden werden auf dem tolingo-Portal zusammen gebracht und somit lange und komplizierte Wege vermied…
Roman Reimer, ehemaliger Geschäftsführer und Gründer der Werbeagenturen Feuer auf St. Pauli und Red Rabbit hat die Branche gewechselt. Der Ex-Werber wird Gesellschafter von tolingo, einem internetbasierten Übersetzungsdienstleister mit Sitz in Hamburg.
Mit seinem Wechsel zu tolingo verantwortet Reimer in der Geschäftsführung den Bereich Marketing und Vertrieb. tolingo ist weltweit das einzige Übersetzungsportal, das Übersetzer und Kunden automatisiert zusammenbringt. Und tolingo findet nach eigenen Angaben für jeden Text zu jeder Zeit den we…
Hamburg, 26. Februar 2009 – Einen neuen Online-Übersetzungsdienst speziell für medizinische und pharmazeutische Dokumente hat das Übersetzernetzwerk tolingo (tolingo.de) gestartet. Über die Webseite tolingo.de können Pharma-Firmen, Krankenhäuser, Krankenkassen, Arztpraxen und sonstige mit Medizin befasste Personen auf das laut Angaben weltweit umfassendste Internet-Netzwerk von Fachübersetzern für diese Branche zugreifen. Angebote, Krankenakten, Verträge und alle weiteren Dokumente werden durch zertifizierte Fachübersetzer bearbeitet, die übe…
Übersetzungsportal engagiert sich für die Hilfsorganisation
Hamburg, 11. Dezember 2008 – Das Übersetzungsportal tolingo unterstützt ab sofort die Hilfsorganisation Plan International Deutschland e.V.. Die Vereinbarung sieht vor, dass tolingo Übersetzungsarbeiten in diversen Sprachen für Plan übernimmt. Bei dem weltweit tätigen Kinderhilfswerk fallen jährlich tausende Texte in allen denkbaren Sprachen an.
Bereits vor einiger Zeit haben die Gründer der Internet-Plattform (tolingo.de) auch die Patenschaft für ein Kind übernommen. „Wir hatten …
Übersetzungsportal tolingo und Job-Netzwerk expertia kooperieren und wollen älteren Mitbürgern ohne deutschen Pass beruflich helfen
Hamburg, 4. Dezember 2008 – Das Übersetzungsportal tolingo und das Job-Netzwerk expertia wollen die Karrierechancen älterer Arbeitnehmer ohne deutschen Pass verbessern. Zu diesem Zweck haben die beiden Portale eine Kooperation vereinbart.
Die Arbeitslosenquote unter den 6,7 Mio. in Deutschland lebenden Ausländern beträgt 17,2 Prozent. Zum Vergleich: Die Quote für den gesamten Arbeitsmarkt liegt bei rund 8 Proz…
Hamburg, 20. November 2008 – Immer mehr Schüler nehmen für ihre Hausaufgaben im Fach Latein das Übersetzungsportal tolingo.de in Anspruch. Wie die Hamburger tolingo GmbH mitteilt, wächst die Anzahl der Aufträge, bei denen es sich ersichtlich um „Schul-Latein“ handelt, rapide. „Binnen zwei Monaten hatten wir einen sprunghaften Anstieg von elf auf mehr als 1000 Latein-Anfragen“, sagt tolingo-Geschäftsführer Hanno von der Decken.
Die Schüler wissen getreu dem Motto „Carpe diem“ (nutze den Tag) offenbar die Geschwindigkeit des Internet-Übersetze…
Frankfurt am Main / Hamburg, 6. November 2008 – Der Deutsch-Asiatische Wirtschaftskreis e.V. (DAW) hat eine offizielle Empfehlung für das Übersetzungsportal tolingo.de ausgesprochen. Für Übersetzungen zwischen Deutsch und den asiatischen Sprachen wird die Nutzung von tolingo.de vom DAW ausdrücklich empfohlen. Die über 1.800 im DAW organisierten Mitgliedsunternehmen erhalten zudem Sonderkonditionen, wenn sie die tolingo-Übersetzungsdienste in Anspruch nehmen. Über das Internetportal www.tolingo.de haben sich mehr als 1.000 professionelle Übers…
Hamburg, 31. Oktober 2008 – Das Hamburger Übersetzer-Startup tolingo.de hat drei der erfolgreichsten deutschen Telekommunikationsunternehmer als Investoren gewonnen: Martin Ostermayer, Thorsten Rehling und Dirk Freise. Die drei hatten 2005 den Telefondienstleister blau.de gegründet und ihn Anfang dieses Jahres für einen dreistelligen Millionen-Betrag an die E Plus-Muttergesellschaft KPN verkauft. Für tolingo wird eine ähnlich rasante Entwicklung angestrebt.
Neben einem eigenen sechsstelligen Investment bei tolingo halten die blau-Gründer auc…
Erdbeben am 30. September, dem „Tag der Übersetzungen in Deutschland“
Hamburg, 29. September 2008 – Am 30. September feiert der altehrwürdige Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ) den „Tag der Übersetzungen in Deutschland“. Ausgerechnet zu diesem Datum plant das Gros der Übersetzer einen Ausbruch aus der Tradition, der einem Erdbeben in der Übersetzungsbranche gleichkommt. Über die Internet-Plattform tolingo.de bieten mehr als 1000 zertifizierte Übersetzer ihre Dienste Firmen und Verbrauchern direkt an.
„Übersetzungen 2.0“ nennen die t…
01.10.2008
1
Sie lesen gerade: tolingo GmbH Presse – Pressemitteilung