openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Jetzt bewerben: Juristisches Dolmetschen und Übersetzen

17.08.201612:59 UhrWissenschaft, Forschung, Bildung
Bild: Jetzt bewerben: Juristisches Dolmetschen und Übersetzen
Fotolia.com/Jeanette Dietl
Fotolia.com/Jeanette Dietl

(openPR) Hochschulabsolventinnen und -absolventen mit hoher Sprachkompetenz können sich noch bis zum 10. September 2016 zur Weiterbildung „Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden“ bewerben. Inhalte des Studiums sind die vertiefte Einführung in das deutsche Straf-, Verwaltungs-, Zivil- und Gesellschafts-recht, in die Polizeiarbeit und in das Gutachter- und Standeswesen. Damit verbunden wird die Vermittlung und Anwendung aller relevanten Methoden der Dolmetsch- und Übersetzungstechniken: Vom-Blatt-Übersetzen, Dialogdolmetschen, Konsekutivdolmetschen mit Notizentechnik, Simultandolmet-schen und Urkunden übersetzen.

Das weiterbildende Studium ist berufsbegleitend organisiert mit 10 Wochenendseminaren in Hamburg und Selbststudienphasen. Nach erfolgreich bestandener Prüfung sind die Absolventinnen und Absolventen berechtigt, einen Antrag auf Vereidigung bei der Freien und Hansestadt Hamburg zu stellen. Die Vereidigung ist bundesweit anerkannt und berechtigt zu der verantwortungsvollen Arbeit als Dolmetscher/-in und Übersetzer/in an allen deutschen Gerichten und Behörden.

Bewerben kann man sich grundsätzlich mit jeder Sprache. Auf der Grundlage der eingegangenen Bewerbungen werden insgesamt 26 Studienplätze für 7 bis 8 Spra-chen vergeben. Wir legen dabei großen Wert darauf, gerade Bewerberinnen und Bewerbern mit nachgewiesener hoher Sprachkompetenz in selteneren Sprachen eine Chance zu geben. Dieses umfassende Sprachangebot ist bundesweit einmalig, Absolventinnen und Absolventen bieten sich hervorragende Berufsmög-lichkeiten. Bewerbungen sind noch bis zum 10.09.2016 möglich.

Information, Beratung und Bewerbung:
Universität Hamburg, Arbeitsstelle für wissenschaftliche Weiterbildung (AWW)
Daniela Krückel
Tel.: 040/428 38-9710, -9700 (Infotelefon)
E-Mail: E-Mail
www.aww.uni-hamburg.de/dolm

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 914975
 957

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Jetzt bewerben: Juristisches Dolmetschen und Übersetzen“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Universität Hamburg, Arbeitsstelle für wissenschaftliche Weiterbildung

Bild: Weiterbildung Wissensmanagement: Wissen strategisch einsetzenBild: Weiterbildung Wissensmanagement: Wissen strategisch einsetzen
Weiterbildung Wissensmanagement: Wissen strategisch einsetzen
Berufsbegleitende Weiterbildung der Universität Hamburg vermittelt Theorie, Praxis und Strategien für erfolgreiches Knowledge Management. Wissen zu erfassen, zu bewerten und einzusetzen wird in der Wissensgesellschaft als eine der aktuellen strategischen Herausforderungen angesehen. Dazu gehört ein entsprechendes Konzept, der Einsatz unterstützender Tools und Software-Lösungen sowie die Bereitschaft der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, ihr Wissen zu teilen. Die berufsbegleitende Weiterbil-dung „Wissensmanagement“ der Universität Hamburg verm…
Bild: An der Universität Hamburg die Grundlagen der E-Moderation erlernenBild: An der Universität Hamburg die Grundlagen der E-Moderation erlernen
An der Universität Hamburg die Grundlagen der E-Moderation erlernen
Moderationskompetenz ist in vielen Arbeitsbereichen und Berufsfeldern von zentraler Bedeutung – etwa in Studium und Lehre, bei Beratung und Coaching, für Projektmanagement und Teamarbeit. Eine professionelle Moderationstätigkeit ist in der Regel mit hohen Anforderungen verbunden, da Moderatorinnen und Moderatoren zahlreiche Rollen und Aufgaben bewältigen und neben Organisations- und Fachkompetenz auch über methodisch-didaktische Kompetenz und Sozialkompetenz (insbesondere kommunikative Kompetenz) verfügen müssen. Zu den wichtigsten Aufgaben g…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: BDÜ: Kooperationspartner der Expolingua Berlin 2009Bild: BDÜ: Kooperationspartner der Expolingua Berlin 2009
BDÜ: Kooperationspartner der Expolingua Berlin 2009
… Übersetzer e.V. (BDÜ) ist in diesem Jahr Kooperationspartner der Expolingua Berlin 2009. Schwerpunkt der 22. Internationalen Messe für Sprachen und Kulturen ist diesmal das Thema „Dolmetschen und Übersetzen“. Wer sich für die beiden Sprachenberufe interessiert, der erhält auf der Sprachenmesse vom 20. bis 22. November Informationen rund um das Berufsbild, die …
Simultandolmetschen: neues Weiterbildungsangebot der Universität Hamburg
Simultandolmetschen: neues Weiterbildungsangebot der Universität Hamburg
Für professionelle Dolmetscher in den Sprachen Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch bietet die Universität Hamburg ein neues Aufbauseminar im Simultandolmetschen an Gerichten an. Vermittelt und trainiert werden juristische Inhalte, dolmetschen in die B-Sprache und Vom-Blatt-Dolmetschen. Das Angebot wendet sich an Absolventen des weiterbildenden …
Sprachenkompetenz für Bodenseeregion: Kern AG, Sprachendienste eröffnet neuen Standort in Friedrichshafen
Sprachenkompetenz für Bodenseeregion: Kern AG, Sprachendienste eröffnet neuen Standort in Friedrichshafen
… die Kern AG, Sprachendienste in Baden-Württemberg eröffnet. Am neuen Standort im Bodenseekreis kommt der international vertretene Sprachendienstleister dem Bedarf nach Übersetzungen, Dolmetschen und Sprachentraining im Dreiländereck entgegen. Das Familienunternehmen mit Hauptsitz in Frankfurt am Main ist damit aktuell an 41 Standorten in Deutschland …
Bild: Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der WeltBild: Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der Welt
Peschel Communications: 20 Jahre Übersetzen, Dolmetschen und Lektorieren in Freiburg und der Welt
… Pool an freien Mitarbeitern gehört Peschel Communications bereits zu den mittelgroßen Unternehmen der Branche. Neben der Abteilung für (schriftliches) Übersetzen und (mündliches) Dolmetschen besitzt das Büro eine Projektmanagement-Abteilung, in der alle Fäden zusammenlaufen, sowie jetzt auch eine DTP-Abteilung. Der nächste logische Schritt war 2017 die …
Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Tübingen und Reutlingen
Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Tübingen und Reutlingen
… Für beglaubigte Übersetzungen setzt GTBS vereidigte Übersetzer ein. Und auch Dolmetscherdienste werden durch das Tübinger Unternehmen angeboten. Interessant ist, dass man beim Dolmetschen zwischen dem simultanen und dem konsekutiven Dolmetschen unterscheidet. Das konsekutive Dolmetschen erfolgt zeitversetzt, der Dolmetscher kann sich während des Hörens …
Bild: Fehler bei Justiz und Polizei: Wenn Anwälte, Richter und Polizisten selbst dolmetschen und übersetzenBild: Fehler bei Justiz und Polizei: Wenn Anwälte, Richter und Polizisten selbst dolmetschen und übersetzen
Fehler bei Justiz und Polizei: Wenn Anwälte, Richter und Polizisten selbst dolmetschen und übersetzen
… Russisch überwindet. Er befasst sich vorwiegend mit juristischen Themen, da er sich nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Ruhr-Universität Bochum ein profundes juristisches Fachwissen angeeignet hat. Außerdem ist er seit Jahren fußballbegeistert, war ein leidenschaftlicher Fußballspieler und ist immer noch ein Fan. Das erlaubt ihm, die fußballbezogenen …
Bild: Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig?Bild: Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig?
Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig?
Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig? Die Verwirrung ist oft groß, wenn von übersetzen, dolmetschen und insbesondere der Spezialform des Simultandolmetschens gesprochen wird. Übersetzen ist das Übertragen von schriftlichen Texten in all ihrer Bandbreite, von Urkunden, Zeugnissen, …
Juristisches Dolmetschen und Übersetzen an der Universität Hamburg
Juristisches Dolmetschen und Übersetzen an der Universität Hamburg
Juristisches Dolmetschen und Übersetzen an der Universität Hamburg Begehrte Zusatzqualifizierung hat im Wintersemester noch Plätze frei (FALLS Unterüberschrift vorhanden) Professionelle Dolmetscher und Übersetzer mit juristischem Schwerpunkt sind in Zeiten von Globalisierung und Internationalisierung gesuchte und begehrte Spezialisten. Für diese verantwortungsvolle …
Prüfung anerkannt zum "amtlichen Gerichts- und Behördendolmetscher"
Prüfung anerkannt zum "amtlichen Gerichts- und Behördendolmetscher"
Das weiterbildende Studium "Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden" bietet nun seinen Teilnehmenden optimale Möglichkeiten: Alle, die am Ende das Zertifikat erhalten, können sich ohne weitere Nachweise als amtlicher Gerichts- und Behördendolmetscher vereidigen lassen. Im vergangenen Herbst startete an der Universität Hamburg das weiterbildende …
Bild: Studium ohne Abi: Kooperation der ASCO mit der University of Central LancashireBild: Studium ohne Abi: Kooperation der ASCO mit der University of Central Lancashire
Studium ohne Abi: Kooperation der ASCO mit der University of Central Lancashire
… Intensität der Ausbildung im wirtschaftlich-sprachlichen Bereich, so Schmidt-Curio. Je nach Interesse wählbare Studienschwerpunkte im BA-Aufbau in England sind Übersetzen und Dolmetschen, Marketing, Human Resources, Public Relations, International Business, Events Management, Digital Business Communication und Cultural Events Management. Vertieft werden …
Sie lesen gerade: Jetzt bewerben: Juristisches Dolmetschen und Übersetzen