(openPR) Saarbrücken, (20. August 2012): Für die Abwicklung umfangreicher Übersetzungsaufträge für Unternehmen steht der LEGINDA GmbH ab sofort der Language Server eines renommierten Anbieters von CAT-Tools zur Verfügung.
CAT = Computer Aided Translation steht für computerunterstütztes Übersetzen. Es ist nicht gleichzusetzen mit maschinellen Übersetzungen. Ein CAT-Tool ist lediglich ein Hilfsmittel des Übersetzers, mit dem es möglich wird, umfangreiche Dokumente schneller, zu niedrigeren Kosten und in hoher Qualität zu übersetzen. Dabei wird die Formatierung des Ausgangstextes beibehalten und es kann eine konsistente sowie einheitliche Terminologie gewährleistet werden.
Insbesondere bei komplexen Projekten können sowohl Auftraggeber als auch Übersetzer von den Vorteilen eines serverbasierten CAT-Tools profitieren: z.B. weil einander ähnliche Textpassagen nicht immer neu übersetzt werden müssen, sondern mit modernsten Algorithmen zuverlässig aktualisiert werden.
Allerdings ist die Anwendung eines solchen Tools nicht für alle Arten von Übersetzungsaufträgen sinnvoll. Es kommt überwiegend beim Übersetzen technischer Dokumentationen zum Einsatz, sowie bei der Lokalisierung von Webseiten und Software, oder bei der sich wiederholenden Aktualisierung bereits übersetzter Texte.
Besonderen Nutzen bieten CAT-Tools bei langfristigen Kooperationen. Die LEGINDA GmbH strebt solche Kooperationen an. In diesem Jahr konnten weitere wichtige Kunden mit entsprechendem Bedarf gewonnen werden.
Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.
Die LEGINDA GmbH ist eine Gründung der beiden Saarbrücker Unternehmen LECTOR GmbH und META-LEVEL Software AG. Das Übersetzungs-Know-how und IT-Know-how wird in dem gemeinsamen Unternehmen gebündelt und in Form des Onlineportals zur Verfügung gestellt.
Das Portal bietet Kunden sehr viele Vorteile, wie eine Sofortpreisauskunft für die Kosten einer Übersetzung mit Angabe von 4 verschiedenen Lieferterminen. Darüber hinaus verschlüsselte Verbindungen für die Übertragung aller Dateien bzw. Texte oder Dokumente. Einen weiteren Vorteil stellt die kostenlose Archivierung der Ausgangstexte und Übersetzungen dar, auf welche man immer Zugriff hat.
Ein weltweites Netzwerk von derzeit mehr als 2.500 qualifizierten Fachübersetzern, die nach dem Zielland-Prinzip arbeiten, ermöglicht die Anfertigung von Übersetzungen in mehr als 50 Sprachen. Dabei werden sämtliche Fachbereiche wie Recht, Medizin, Wirtschaft, Technik und Natur¬wissen¬schaften sowie alle Textsorten von einfacher Korrespondenz bis zu wissenschaftlichen Abhandlungen abgedeckt.
News-ID: 656643
104
Kostenlose Online PR für alle
Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen
Pressebericht „Übersetzungsplattform leginda.de führt Language Server ein“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.
_Saarbrücken, 16.02.2024 – Leginda GmbH, eine führende Online-Übersetzungsplattform, freut sich, die Einführung von zwei bahnbrechenden Innovationen bekannt zu geben, die die Art und Weise, wie Übersetzungen bestellt und durchgeführt werden, revolutionieren werden: Hybrid-Übersetzungen und ein Treuepunktesystem für unsere geschätzten Kunden._
Hybrid-Übersetzungen: Das Beste aus zwei Welten
Ab sofort bietet Leginda die Möglichkeit, Hybrid-Übersetzungen zu bestellen, eine fortschrittliche Dienstleistung, die die Effizienz maschineller Überset…
Maschinelle Übersetzungen & Datenschutz.
Saarbrücken, 15. Mai 2020 – Das Online-Übersetzungsbüro LEGINDA bietet ab sofort neuronale maschinelle Übersetzung zu einem Festpreis von 3,00 € netto pro Übersetzung unabhängig vom Umfang des Dokuments für alle verfügbaren Sprachkombinationen an.
Nicht immer ist eine Human-Übersetzung im Geschäftsalltag erforderlich – wird der rein informative Inhalt eines fremdsprachlichen Textes benötigt, so bietet die neuronale maschinelle Übersetzung eine gute Alternative. Deshalb bietet LEGINDA bereits seit Aug…
Für die Erstellung ihrer mehrsprachigen Unterlagen nutzt die Schweizer Versicherungsgesellschaft künftig den Across Language Server
KARLSBAD – Across Systems hat kürzlich den Schweizer Versicherer Nationale Suisse als neuen Kunden gewonnen. Um die mehrsprachigen Produktbeschreibungen, Broschüren, Vertragstexte, AGBs etc. in gewohnt hoher Qualität und …
Mit Version 4 des across Language Server können Übersetzer rein webbasiert arbeiten
- Inhalte der Langenscheidt-Fachwörterbücher optional im across-eigenen Terminologiesystem integriert
- Neue Partnerschaften erweitern Funktionalitäten im Bereich Projektmanagement und Qualitätssicherung
- "Hosted across Language Server" und Angebote für Software-Leasing …
Across Language Server sorgt bei führendem Maschinenbauer für die effiziente Bearbeitung stark gestiegener Übersetzungsvolumen
KARLSBAD – Die Multivac Sepp Haggenmüller GmbH & Co. KG, Hersteller von Verpackungslösungen, die weltweit in über 100 Ländern eingesetzt werden, nutzt den Across Language Server für die Beauftragung und Steuerung ihrer Übersetzungsprojekte. …
Language Server hat innerhalb kurzer Zeit eine führende Marktposition erobert
KARLSBAD – Mit seinem Auftritt auf der tekom Jahrestagung in Wiesbaden unterstreicht Across Systems seine führende Position als Anbieter zentraler Software-Plattformen für Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse in Unternehmen. Auf einer über 100 qm großen Fläche präsentiert …
… mit Across Systems hat die Abteilung Process Integration E-Commerce der SAP Consulting Deutschland eine Beratungslösung zur Anbindung des ERP-Systems an den Across Language Server geschaffen. Der Übersetzungsprozess von Stammdaten und Produktinformationen erfolgt dadurch voll automatisiert: von der Anlage des Übersetzungsprojektes in SAP ERP über die …
Die Highlights: Lektoratsclient crossWeb und der EN15038 kompatible Workflow
KARLSBAD – Die across Systems GmbH stellt auf der DMS EXPO ihren across Language Server vor – eine zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse im Unternehmen (Stand F 079). Im Mittelpunkt der Präsentation steht der rein browserbasierte Zugriff per …
… HANNOVER – Um seine mit RedDot erstellte Web-Seite effizient zu übersetzen und zeitnah aktualisieren zu können, nutzt die WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG den Across Language Server. Als zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse im Unternehmen sorgt der Language Server bei WAGO für konsistente Inhalte in 16 Sprachen und 28 …
Neue Übersetzungsplattform kombiniert professionelle Übersetzungen mit Sprachtechnologie und rationalisiert den Übersetzungsprozess
Amsterdam, 05. April 2013 – Transenter, ein niederländischer Spezialdienstleister, gibt die Einführung der Online-Übersetzungsplattform imlingo.com auf dem deutschen Markt bekannt. Die Plattform kombiniert die Arbeit von …
… - unter dieses Motto stellt across Systems seine Messebeteiligungen im Frühjahr. Als zentrale Plattform für alle Sprachressourcen im Unternehmen, ermöglicht der Language Server bereits beim Erstellen von Produktinformationen die Grundlage für schnelle und kostengünstige Übersetzungen zu legen. Die optionale Komponente crossAuthor verbindet Editoren …
Übersetzungsdienstleister Skrivanek führt across Language Server als zentrale Technologie-Plattform ein
PRAG / KARLSBAD – Skrivanek gehört zu den Top 20 Übersetzungsdienstleistern weltweit und beschäftigt über 500 interne sowie über 5.000 externe Mitarbeiter in 51 Filialen in Europa, Asien und Nordamerika. Während andere Global Player auf eigene, proprietäre …
Sie lesen gerade: Übersetzungsplattform leginda.de führt Language Server ein