openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Kann ein Übersetzungsbüro überhaupt innovativ sein?

08.09.201418:51 UhrWerbung, Consulting, Marktforschung
Bild: Kann ein Übersetzungsbüro überhaupt innovativ sein?
LINGONECTION - das Übersetzungsbüro mit Mehrwert.
LINGONECTION - das Übersetzungsbüro mit Mehrwert.

(openPR) „Sprache und Marketing haben das gleiche Ziel: das Übermitteln von Botschaften. Und darin sind sie untrennbar miteinander verbunden. Was liegt also näher, als beides auch zusammen anzubieten?“, sagt Mag. Tetyana Voytenko, Inhaberin des Übersetzungsbüros LINGONECTION und der Werbeagentur GUS-Marketing. „Mit der logischen Verknüpfung dieser Leistungen schaffen wir einen einzigartigen Mehrwert für unsere Kunden.“

Sprache und Fremdsprache als Komplettangebot
Dass Übersetzer und Dolmetscher Spezialisten in Ihrer Sprache sind, das ist nichts Ungewöhnliches. Dass die Sprachexperten aber auch über Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten ihrer Aufträge verfügen, hebt LINGONECTION deutlich von anderen Anbietern ab. Der konsequente Einsatz innovativer Sprachtechnologie zur Sicherstellung konsistenter Terminologie, zur Verarbeitung unterschiedlicher Dateiformate und zur langfristigen Speicherung wiederkehrender Textteile sichert den Kunden weitere qualitative und kostenmäßige Vorteile. Zusätzlich steht die Sprach- und Fachkompetenz des LINGONECTION-Teams auch für Textgestaltung aller Art zur Verfügung: Lektorat und Textoptimierung, Newsletter, Kundenzeitungen, Artikel, Broschüren, Beiträge für Blogs, Social Media und Websites, SEO-Texte – kurz: alles, was sich in Worten ausdrücken lässt.

Werbeagentur mit Schwerpunkt Online-Marketing
Texte sind – aus Sicht der Werbung und je nach Textart in unterschiedlichem Maße – bereits Marketingmaßnahmen und fügen sich im Idealfall in ein ganzheitliches Marketingkonzept perfekt ein. GUS-Marketing ergänzt die Sprach-, Fach- und Branchenkenntnis von LINGONECTION um zeitgemäßes Marketing. Hier werden moderne, innovative Marketingstrategien entwickelt und primär in aktuellen Online-Marketing-Maßnahmen umgesetzt: Webdesign, Webentwicklung, Websitepflege durch regelmäßigen Input und mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung zur besseren Sichtbarkeit der Webpräsenz, und natürlich PR-Betreuung und klassische Werbegestaltung. Bei GUS-Marketing liegt der Fokus nicht ausschließlich auf einem maximalen Wirkungsgrad der Marketingmaßnahmen, sondern auch auf einer einfachen Implementierung und langfristig praktischen Umsetzbarkeit beim Kunden.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 814773
 1274

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Kann ein Übersetzungsbüro überhaupt innovativ sein?“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Das könnte Sie auch interessieren:

Hochwertige Übersetzung für Slowakisch und Tschechisch
Hochwertige Übersetzung für Slowakisch und Tschechisch
[25.01.2012, Stuttgart] Übersetzung für Tschechisch, Slowakisch und rund 30 weitere Fremdsprachen findet man im Fach-Übersetzungsbüro Ristani. Qualitativ hochwertige Arbeit zeichnet dieses Übersetzungsbüro aus. Wer mit ausländischen Kontakten umgeht, hat – selbst wenn er der fremden Sprache halbwegs mächtig ist – oft genug Verständigungsprobleme. Oft …
Bild: Übersetzung und Lokalisierung von SoftwareBild: Übersetzung und Lokalisierung von Software
Übersetzung und Lokalisierung von Software
Das Übersetzungsbüro LingualExchange hat sich erweitert. Seit Neuem werden nicht nur Übersetzungen angeboten, sondern zusätzlich auch DTP-Arbeiten und Lokalisierung von Software. Bei LingualExchange endet es nicht mit der Übersetzung. Das Übersetzungsbüro begleitet die Unternehmen in der Gestaltung von Flyern, Broschüren, Katalogen sowie bei der Übersetzung …
Übersetzungen tschechisch und slowakisch
Übersetzungen tschechisch und slowakisch
… Geschäftsbeziehungen. Beim Aufbau von Geschäftsbeziehungen in Tschechien oder in der Slowakei kommt es auf eine effiziente Verständigung an. Wichtige Dokumente müssen übersetzt werden. Ein Übersetzungsbüro ist daher unerlässlich. Die Übersetzung erfolgt vom Deutschen ins Tschechische oder Slowakische und umgekehrt. Bei der Wahl des Übersetzungsbüros kommt es darauf an, …
Übersetzungen pünktlich und kompetent
Übersetzungen pünktlich und kompetent
… neue ausländische Absatzmärkte. Daher kommt es auf die Übersetzung von Internetseiten, von Broschüren und zahlreichen Geschäftsunterlagen an, die nur ein kompetentes Übersetzungsbüro vornehmen kann. Da viele Absatzmärkte im arabischen und im asiatischen Raum erschlossen werden, kann man im Übersetzungsbüro die verschiedensten Sprachkombinationen verlangen. …
Bild: Von Freiburg nach OxfordBild: Von Freiburg nach Oxford
Von Freiburg nach Oxford
Übersetzungsbüro Peschel eröffnet Zweitbüro in Oxford Freiburg - Am 1. März 2011 hat das Übersetzungsbüro Peschel einen zweiten Standort in Oxford eröffnet, um seine Dienstleistungen verstärkt auch in Großbritannien anzubieten. „Wir hoffen, dass wir die englischen Kunden von dem schnellen Service und der gleichbleibend hohen Qualität überzeugen, die …
15 Jahre Übersetzungsbüro Peschel
15 Jahre Übersetzungsbüro Peschel
Das Übersetzungsbüro Peschel feiert dieses Jahr sein 15-jähriges Bestehen. Im Rahmen des Jubiläums wird es verschiedene Aktionen geben, unter anderem eine Rabattaktion für die Kunden, aber auch ein Fest für die Mitarbeiter und ihre Familien. Maßnahmen für eine gute Work-Life-Balance werden ausgebaut. Das Übersetzungsbüro wurde 1998 von der Konferenzdolmetscherin …
Deutsch - ungarische Übersetzungen
Deutsch - ungarische Übersetzungen
… Ausbau der Geschäftsbeziehungen deutscher Firmen mit Partnern in Ungarn kommt es auf fachgerechte Übersetzungen durch qualifizierte Übersetzer an, die nur ein Übersetzungsbüro bieten kann. Die Translator sind grundsätzlich Muttersprachler, deren Muttersprache ungarisch ist und die außerdem die deutsche Sprache perfekt beherrschen. Geschäftsberichte, …
Was ein gutes Übersetzungsbüro bieten muss
Was ein gutes Übersetzungsbüro bieten muss
[27.11.2012, Stuttgart] In einem guten Übersetzungsbüro kommt es in erster Linie auf fachgerechte Übersetzungen an, die nicht wortgemäß, aber sinngemäß sein müssen. Der Sinn des Textes darf nicht verloren gehen, ein guter Lesefluss und ein guter Ausdruck müssen gegeben sein. Daher arbeiten in einem guten Übersetzungsbüro Muttersprachler, die sich mit …
Bild: Übersetzungsbüro Köln: alles rund um die SpracheBild: Übersetzungsbüro Köln: alles rund um die Sprache
Übersetzungsbüro Köln: alles rund um die Sprache
Köln. Ein etabliertes Übersetzungsbüro bietet Sprach-Dienstleistungen auf hohem Niveau: Das Übersetzungsbüro SATZGEWINN übernimmt Aufträge aus dem In- und Ausland und überträgt Texte aller denkbaren Gattungen — auch fachsprachliche und wissenschaftliche Texte — in viele europäische und außereuropäische Sprachen. Ein kompetentes Team aus jungen, hochqualifizierten …
Ristani - das zuverlässige Übersetzungsbüro
Ristani - das zuverlässige Übersetzungsbüro
[27.04.2012, Stuttgart] Ristani ist ein Übersetzungsbüro, das in Deutschland und ab 01.04.2012 in Österreich vertreten ist, bietet Übersetzungen für Privat- und Geschäftskunden vorrangig im deutschsprachigen Raum an. Die verschiedensten europäischen Sprachen, zu denen Tschechisch und Slowakisch gehören, sowie verschiedene außereuropäische Sprachen können …
Sie lesen gerade: Kann ein Übersetzungsbüro überhaupt innovativ sein?