openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Übersetzung und Lokalisierung von Software

22.02.201214:55 UhrIT, New Media & Software
Bild: Übersetzung und Lokalisierung von Software

(openPR) Das Übersetzungsbüro LingualExchange hat sich erweitert. Seit Neuem werden nicht nur Übersetzungen angeboten, sondern zusätzlich auch DTP-Arbeiten und Lokalisierung von Software.
Bei LingualExchange endet es nicht mit der Übersetzung. Das Übersetzungsbüro begleitet die Unternehmen in der Gestaltung von Flyern, Broschüren, Katalogen sowie bei der Übersetzung von Videos, Filmen, Powerpoint & Flash-Daten.
„Gerade in unserer Technologiewelt reicht alleinig zu übersetzen nicht aus. Es sind auch andere Know-hows gefragt, wie die Übersetzung von Anwendungssoftware und Software-Updates, Gestaltung von Imagebroschüren, Videos, Filmen und anderen Daten“, sagt L. Hoffmann aus dem LingualExchange Kundenservice.
Seit Neuem unterstützt das Unternehmen bei der Übersetzung und Styling vom Untertitel sowie bei der Stimmensynchronisierung mit Originalvideo.
„Wir sind immer auf der Suche nach neuen Herausforderungen und helfen Unternehmen bei der Gestaltung des Images in anderen Ländern, hierzu konzentrieren wir uns besonders im slawischen und asiatischen Sprachraum“, so die Unternehmerin Anna Kersten.
Das Übersetzungsbüro stellt eine Express- bzw. Overnight-Übersetzung für über 200 Sprachen bereit. LingualExchange liefert dabei qualitativ-hochwertige Übersetzung durch qualifizierte muttersprachliche Übersetzer für Fachgebiete wie Medizin, Maschinenbau, Telekommunikation, Wirtschaft, Literatur, Marketing und Touristik.
LingualExchange ist das Übersetzungsbüro, das schnell, flexibel und effizient agiert.
Dabei sind die Klarheit und Normen des übersetzten Textes die wichtigsten Bestandteile des
Übersetzungsbüros und dies ist unabhängig von den Gemein- oder Fachtexten. Diese relevanten Punkte stellen die Qualitätsleistungen von LingualExchange dar.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 609908
 903

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Übersetzung und Lokalisierung von Software“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von LingualExchange

Bild: Fortbildungskurse für Englisch im Frühling bei LingualExchangeBild: Fortbildungskurse für Englisch im Frühling bei LingualExchange
Fortbildungskurse für Englisch im Frühling bei LingualExchange
Zum 15. April startet LingualExchange neue Fortbildungskurse für Englisch. Es werden primär Englischkurse für Firmenmitarbeiter angeboten, die sich sprachlich weiterbilden wollen. „Sprache können, heißt sich permanent mit der Sprache zu befassen. Es heißt, sich auch Zeit zu nehmen, um die kulturellen sowie grammatischen Besonderheiten nachvollziehen zu können. Sprache verändert sich und sie ist wie ein historisches Gebäude, das Zeit zu Zeit auch erneuert werden soll, so die Unternehmerin Anna Kersten.“ LingualExchange hat für diesen Frühli…
Bild: Fachübersetzungen in Nahe allen Sprachen – LingualExchange unterstützt sie dabei.Bild: Fachübersetzungen in Nahe allen Sprachen – LingualExchange unterstützt sie dabei.
Fachübersetzungen in Nahe allen Sprachen – LingualExchange unterstützt sie dabei.
LingualExchange – technische Fachübersetzungen und viel mehr. Unsere Dienstleistungen im Bereich Übersetzung erschließen alle Dokumentations- und Fachübersetzungen in Bezug auf Wirtschaft, Recht/Politik, Technik, Medizin, IT, Industrie, Handel, Umwelt/Landwirtschaft, Kultur und Touristik. Zahlreiche Exportunternehmen, die mit Osteuropa wie Russland, Tschechien oder Polen arbeiten, nehmen Dienstleistungen der beglaubigten und Fachübersetzungen für Russisch, Tschechisch und Polnisch in Anspruch. „Vor allem im technischen Bereich ist die Synerg…

Das könnte Sie auch interessieren:

Übersetzungsagentur @transcript: Sprachfreaks mit Lokalkolorit
Übersetzungsagentur @transcript: Sprachfreaks mit Lokalkolorit
… Kölsch auch „Exoten“ wie Thai, Irisch und Latein. Für Kunden in derzeit zwölf Ländern ist die Kölner Agentur @transcript im Bereich Übersetzung und Software-Lokalisierung tätig. „Unsere globale Vernetzung sollte sich noch stärker in der Mehrsprachigkeit unserer Website widerspiegeln“, kommentiert Joachim Vogt, einer der drei Inhaber des mittelständischen …
Software-Oberflächen effizient lokalisieren
Software-Oberflächen effizient lokalisieren
… dessen Hilfe die Oberfläche von Software übersetzt wird. Dank der Anbindung von Visual Localize an den across Language Server können für die Software-Lokalisierung nun zentrale Sprachressourcen genutzt und nahtlos in die zentrale Steuerung von Übersetzungsprojekten integriert werden. So wird beispielsweise eine einheitliche und dadurch kostengünstige …
Bild: Internationalen Erfolg gestalten: Der Expertenservice der Website-Übersetzung von TO BRING ACROSSBild: Internationalen Erfolg gestalten: Der Expertenservice der Website-Übersetzung von TO BRING ACROSS
Internationalen Erfolg gestalten: Der Expertenservice der Website-Übersetzung von TO BRING ACROSS
… Sprache angesprochen werden. Deshalb haben die Experten des Übersetzungsbüros TO BRING ACROSS eine intelligente Strategie zur Website-Übersetzung und -Lokalisierung ausgearbeitet und unterstützen hierüber insbesondere kleine und mittelständische Unternehmen dabei, mehrsprachige Internetpräsenzen für ihre weltweiten Auslandsmärkte aufzubauen. Im Zuge …
International durchstarten mit Mobile App Übersetzungen
International durchstarten mit Mobile App Übersetzungen
Seit Smart-Phones die Mobil-Telefon- und Internetwelt erobert haben, eröffnet sich den Softwareentwicklern mobiler App-Anwendungen eine Vielzahl globaler Chancen. Professionelle Lokalisierungsleistungen, also die Anpassung der Software an fremde Sprachen und Kulturen, erhöhen die Reichweite und Präsenz dieser mobilen Anwendungen. Ebenso bewirkt die sog. …
Dögel IT-Translations
Dögel IT-Translations
… Dögel ist damit der Knowledge-Partner dieser Produkte im deutschsprachigen Raum. Dögel IT-Management unterstützt viele seiner Hersteller bei der Lokalisierung beziehungsweise Übersetzung ihrer Produkte. Hierbei werden modernste Technologien der Übersetzungstechnologie wie professionelle Terminologieverwaltungs- und Translation-Memory-Werkzeuge. Ein weiterer …
Locatech hat Windows Server 2008 in acht Sprachen übersetzt
Locatech hat Windows Server 2008 in acht Sprachen übersetzt
… seit 15 Jahren erfolgreich an Übersetzungen für Microsoft und lokalisierte jüngst auch den Windows Server 2008 Dortmund/Frankfurt am Main, 21. Februar 2008. Für die Lokalisierung des Windows Server 2008 von Microsoft zeichnet die Locatech GmbH aus Dortmund verantwortlich. Die Produkteinführung des aktuellen Betriebssystems findet auf der diesjährigen …
Bild: Unschlagbare Preise bei Software-TranslationBild: Unschlagbare Preise bei Software-Translation
Unschlagbare Preise bei Software-Translation
… erfüllen. Zu den meistgefragten Übersetzungen von SOFTWARE TRANSLATIONS gehört die Übersetzung von SAP-Business-Processes, Übersetzung von Schulungsunterlagen, Terminologie-Update, SAP-R/3-System, Online-Lokalisierung (SE68) sowie die Übersetzung der gesamten Dokumentation. Wenn Sie jetzt SOFTWARE TRANSLATIONS testen, sparen Sie 40% bei Projekten mit …
Begleitende Ausstellung der Localization World lockt mit namhaften Anbietern
Begleitende Ausstellung der Localization World lockt mit namhaften Anbietern
Berlin. Auf der Localization World 2008 – dem Fachkongress zur Lokalisierung von Produkten und Services mit begleitender Ausstellung – können sich Teilnehmer direkt bei namhaften Dienstleistungs- und Lösungsanbietern der Übersetzungsbranche über aktuelle Technologien und Trends informieren. Zahlreiche Aussteller, die sich parallel zum Kongress präsentieren, …
Bild: econda holt Carolin Heilmann und Christoph Heinle an BordBild: econda holt Carolin Heilmann und Christoph Heinle an Bord
econda holt Carolin Heilmann und Christoph Heinle an Bord
… Technische Redaktion. Neben dem Schreiben der Dokumentation ist sie für die Entwicklung von Texten rund um die econda Software sowie die Lokalisierung der Oberflächen verantwortlich. Des Weiteren koordiniert sie die Übersetzung der Dokumentationen sowie das allgemeine Übersetzungs- und Terminologiemanagement. Die studierte Softwarelokalisiererin bringt …
IT-Übersetzer besonders gefragte Freiberufler
IT-Übersetzer besonders gefragte Freiberufler
… und Wartungshandbüchern. Aber nicht nur Übersetzungskenntnisse der IT-Übersetzer werden gefragt. z.B. die auf mehrere Märkte zu liefernde Software einer muttersprachlichen „Lokalisierung“ bedarf, die auch kulturelle, ästhetische Besonderheiten des jeweiligen Landes berücksichtigt. Oft ist daher die technische Anpassungen ein wesentlicher Teil der erfolgreichen …
Sie lesen gerade: Übersetzung und Lokalisierung von Software