openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Lokalisierte Übersetzungen für den Zielmarkt

14.01.201109:43 UhrWerbung, Consulting, Marktforschung
Bild: Lokalisierte Übersetzungen für den Zielmarkt
Die Fullservice-Agentur KLXM Crossmedia kooperiert jetzt mit einem erfolgreichen Londoner Übersetzernetzwerk (Foto: F. Schemmann)
Die Fullservice-Agentur KLXM Crossmedia kooperiert jetzt mit einem erfolgreichen Londoner Übersetzernetzwerk (Foto: F. Schemmann)

(openPR) Die Moerser Kommunikationsagentur KLXM Crossmedia bietet seit Anfang 2011 eine neuartige Übersetzungsdienstleistung an: In Kooperation mit einem Londoner Partnernetzwerk werden Marketingtexte nicht einfach nur übersetzt, sondern auch haarfein auf sprachliche und kulturelle Charakteristika des Zielmarktes abgepasst. „Lokalisierung“ nennt sich dieser eher ungewöhnliche Text-Service. >>



Moers/NRW – „Übersetzer sind zwar hoch spezialisiert, aber in aller Regel keine PR- oder Werbe-Texter mit tiefer gehenden Marketingkenntnissen“, sagt Achim Müntel, einer der drei Geschäftsführer der Moerser Fullservice-Kommunikationsagentur KLXM Crossmedia GmbH. „Daher kommt es nicht selten vor, dass bei Übersetzungen von Internetseiten, Broschüren, Presseinformationen oder Anzeigen die zentralen Botschaften nicht richtig greifen oder eins zu eins übertragene Slogans schlichtweg die Zielgruppe verfehlen.“ Statt in Kreativität zu investieren, werde hier oft am falschen Ende gespart. Populärstes Beispiel aus den vergangenen Jahren: der englischsprachige Slogan einer deutschen Parfümerie-Kette, der in der Rückübersetzung „Kommen Sie rein und finden Sie wieder heraus“ gelautet hätte …

Nun, unfreiwillige Komik mag zwar durchaus einen gewissen Werbeeffekt haben – als Marketingkonzept hingegen taugt so etwas auf Dauer aber nur bedingt. „Lokalisierte“ bzw. sprachlich genauestens auf den ausländischen Zielmarkt abgepasste (und somit inhaltlich verlustfreie) Übersetzungen sind da schon Erfolg versprechender. Und wohl auch nachhaltiger.

NEUE KOOPERATION FÜR KREATIVE EXTRAS

„Die Werbe- und PR-Sprache lebt insbesondere von ihrer Bildhaftigkeit“, erklärt Müntel, „allerdings funktionieren viele dieser sprachlichen Bilder nur in ihrem jeweiligen kulturellen Kontext und müssen bei Übersetzungen gewissermaßen neu konfiguriert werden. Durch unsere Kooperation mit dem Londoner Übersetzernetzwerk Basistext – Text & Translation können wir unseren Kunden jetzt genau dieses kreative Extra anbieten“. Ausschlaggebend sei die innovative Kombination aus muttersprachlichen Übersetzern, graduierten Linguisten und auf Unternehmenskommunikation spezialisierten Textern gewesen. Mit diesem Ansatz punktet Basistext – Text & Translation bereits seit 2009 bei der US-Pharmaindustrie.

Bindeglied zwischen KLXM Crossmedia und dem internationalen Partnernetzwerk ist der PR-Journalist Andreas Quinkert, der seit einigen Jahren beiden Seiten zuarbeitet. „Diese neue geschäftliche Dreiecksbeziehung ist eine konsequente Weiterentwicklung zum Vorteil unserer Kunden“, konstatiert der professionelle Texter. Kontinuität ist für ihn ein zentrales Qualitätsmoment.

So sieht es auch Müntel: „Uns war es wichtig, mit diesem neuen Leistungsbereich nicht ins kalte Wasser zu springen. Vielmehr setzen wir nach wie vor auf gewachsene Strukturen und hochwertige Netzwerkarbeit, die nicht nur auf dem Papier steht oder auf rein virtuelle Kontakte wie in Business-Portalen á la XING beschränkt bleibt.“

Info unter www.klxm.de und www.basistext.info

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 501034
 981

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Lokalisierte Übersetzungen für den Zielmarkt“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von KLXM Crossmedia GmbH

Bild: Responsives Webdesign: Auf die Größe kommt es anBild: Responsives Webdesign: Auf die Größe kommt es an
Responsives Webdesign: Auf die Größe kommt es an
Die Moerser Kommunikationsagentur KLXM Crossmedia bietet ihren Kunden jetzt auch die Realisierung responsiver Webseiten an. Diese werden damit auch auf Mobilgeräten optimal dargestellt – eine durchaus sinnvolle Investition für Gewerbetreibende. >> Niederrhein - Rund jeder dritte Internetnutzer in Deutschland ist 2012 mit einem Smartphone, Tablet oder Handy online gegangen, Tendenz weiterhin stark steigend. Dies stellt nicht nur besondere technische Anforderungen an die jeweiligen Mobilgeräte, sondern vor allem auch an die besuchten Webseiten…
Bild: ZEITUNGSDESIGN VOM NIEDERRHEINBild: ZEITUNGSDESIGN VOM NIEDERRHEIN
ZEITUNGSDESIGN VOM NIEDERRHEIN
Die KLXM Crossmedia GmbH hat für die polnischen Regionalzeitungen „Express Bydgoski“ und „Nowosci“ einen optischen Relaunch realisiert. Das umfangreiche Redesign reichte dabei von der Neugestaltung der Titel und Innenseiten bis hin zu einer optimierten Integration der Beilagen und Sonderseiten. Aus guten Gründen. >> Moers - Gerade mal zehn Wochen Zeit hatte der auf Werbung, Marketing und Public Relations spezialisierte Fullservice-Dienstleister KLXM Crossmedia Zeit, den beiden etablierten Tageszeitungen aus den Universitätsstädten Bydgoszcz …

Das könnte Sie auch interessieren:

Neue Exportmärkte mithilfe von Marketing-Übersetzungen erobern
Neue Exportmärkte mithilfe von Marketing-Übersetzungen erobern
Mithilfe von Übersetzungen werden Ihre Businesskonzepte, Werbekampagnen und Marketinginhalte in allen möglichen Sprachen weltweit übertragen.Die Mehrsprachigkeit in der Arbeitswelt ist der Schlüssel zum Erfolg, um ein international ausgerichtetes Unternehmen zu führen. Die Lokalisierung und Anpassung der Produkte an den jeweiligen Zielmarkt gehören zu …
Belgischen Internetnutzern steht die Website von Lingo24 nun in ihrer eigenen Sprache zur Verfügung
Belgischen Internetnutzern steht die Website von Lingo24 nun in ihrer eigenen Sprache zur Verfügung
… Seite der Website von Lingo24 ist damit die erste in einer Reihe lokalisierter Versionen, die Menschen in aller Welt, die auf der Suche nach professionellen Übersetzungen sind, leichten Zugang zu den für sie erforderlichen Informationen bieten. Aufbauend auf seine namhafte Erfolgsgeschichte im Bereich von Website-Übersetzungen und Lokalisierungen, wie …
CeBIT 2007: across Systems zeigt Webclient für vereinfachte Übersetzungsprozesse
CeBIT 2007: across Systems zeigt Webclient für vereinfachte Übersetzungsprozesse
… across Language Server zu und erlaubt zum Beispiel externen Korrektoren oder Mitarbeitern aus Fachabteilungen die rein webbasierte Prüfung und Kommentierung von Übersetzungen. Einwandfrei lokalisierte Dokumente wie etwa Betriebsanleitungen sind in der EU zwingend vorgeschrieben und unterliegen strengen Reglementierungen. Der allein in Deutschland investierte …
21. Februar: Internationaler Tag der Muttersprache
21. Februar: Internationaler Tag der Muttersprache
… beliefern. Als Teil dieser Globalisierung, benötigen immer mehr Unternehmen für Ihre Produkte, Dienstleistungen, technischen Dokumentationen, Broschüren, Webseiten, Onlineshops und Marketingtexte qualifizierte Übersetzungen und Lokalisierungen in die Sprachen ihrer Zielländer. Dabei gehen die einen oder anderen Unternehmen jedoch hier und da etwas unbedacht …
Suchmaschinengerecht übersetzen: Kern AG präsentiert Lösungen für SEO-Übersetzen
Suchmaschinengerecht übersetzen: Kern AG präsentiert Lösungen für SEO-Übersetzen
… an Bedeutung. Die Kern AG, Sprachendienste unterstützt die mehrsprachige technische Kommunikation international agierender Unternehmen mit suchmaschinenoptimierten Übersetzungen sowie Website- und Softwarelokalisierung. Frankfurt am Main/Augsburg. Die klassische Gebrauchsanweisung ist im Online-Zeitalter angekommen. Gebrauchs- und Betriebsanleitungen, …
Bild: transline.de in neuem DesignBild: transline.de in neuem Design
transline.de in neuem Design
… systematisch aktualisiert und ergänzt. Unter der URL www.transline.de präsentiert sich der Reutlinger Übersetzungsdienstleister als international erfahrener Partner für technische Übersetzungen und Lokalisierung in allen Sprachen und für jeden gewünschten Zielmarkt. Der neue Internetauftritt bietet ein breites Informationsangebot vom Firmenprofil über …
Bild: NEOSTARTER und ACT Translations arbeiten Hand in Hand und stärken das Potenzial von Start-ups in EuropaBild: NEOSTARTER und ACT Translations arbeiten Hand in Hand und stärken das Potenzial von Start-ups in Europa
NEOSTARTER und ACT Translations arbeiten Hand in Hand und stärken das Potenzial von Start-ups in Europa
… im Unternehmenserfolg einnehmen. So konnte der Spielehersteller Lotum GmbH mithilfe der Expertise von ACT einen großen Erfolg verbuchen: Mit dem von ACT in 27 Sprachen lokalisierten Game „Quiz Planet“ erreichte das Unternehmen 500 Mio. Downloads und konnte so die Spitze der Facebook Instant Games mit bekleiden. Die Zusammenarbeit ermöglichte immer neue …
Gute Übersetzungen sind bares Geld wert
Gute Übersetzungen sind bares Geld wert
Österreichischer Übersetzer- und Dolmetscherverband UNIVERSITAS: professionelle Übersetzungen, finanziell gefördert von der Wirtschaftskammer Wien, 9.1.2006 Bereits jeder zweite Arbeitsplatz in Österreich ist direkt oder indirekt vom Erfolg der Exportaktivitäten abhängig (Quelle: WKÖ). Dennoch schlummert in Österreichs Unternehmen ein weiteres Exportpotential …
Lingo24 lanciert neue Websites für skandinavische Länder
Lingo24 lanciert neue Websites für skandinavische Länder
… die norwegische Website unter www.oversettelsesbyrå.no einsehen. Ob Finanzwesen, Recht, Marktforschung, Reise und Tourismus oder Kommunikationswesen – Lingo24 kann mit seinen Übersetzungen die Anforderungen einer Vielzahl von Branchen abdecken. Über Lingo24 Lingo24, eines der am schnellsten wachsenden Übersetzungsunternehmen der Welt, ist in Großbritannien …
Bild: “Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werdenBild: “Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werden
“Translation fails” – Wenn falsche Übersetzungen teuer und peinlich werden
… angepasst werden. Es gibt zahlreiche Beispiele, die die Nützlichkeit einer internationalisierten Übersetzung unterstreichen. Genauso gibt es inzwischen unzählige branchenübergreifende Negativbeispiele für Übersetzungen, die oftmals nicht nur lustig waren, sondern dem Verursacher sogar geschadet haben. Das sind nicht nur Marketingpannen, auch internationale …
Sie lesen gerade: Lokalisierte Übersetzungen für den Zielmarkt