openPR Recherche & Suche
Presseinformation

CLIL-Online-Weiterbildung mit fremdsprachigen Untertiteln anbieten

16.05.202216:23 UhrWissenschaft, Forschung, Bildung
Bild: CLIL-Online-Weiterbildung mit fremdsprachigen Untertiteln anbieten
WIN-WIN-Situation für gemischte Gruppen (© Konrad Rennert)
WIN-WIN-Situation für gemischte Gruppen (© Konrad Rennert)

(openPR) CLIL steht für „Content and Language Integrated Learning“ und bedeutet „Inhalts- und sprachintegriertes Lernen“. Damit ist es ein Ansatz zum Lernen von Inhalten durch den Einsatz einer zusätzlichen Sprache. Die Weiterbildung in Sachen digitaler Technologien eignet sich besonders, weil die Betriebssysteme und die Office-Software weltweit von den gleichen Herstellern kommen und viele Begrifflichkeiten in die meisten Sprachen übernommen wurden. Auch wenn noch nicht alle Zusammenhänge beim Einsatz einer Tabellenkalkulation in einer Fremdsprache im Vortrag des Dozenten verstanden wurden, so erkennt man beim Nachvollziehen, was in der Sprache, die nicht die Muttersprache ist, vermittelt wurde. Sachthemen rund um die Digitalisierung eignen sich für CLIL-Weiterbildung besser als die weniger Handlungs- und Praxis-orientierten Fächer. Unterricht, dessen Gegenstand in erster Linie nicht die zu erlernende Sprache ist, ist dann CLIL, wenn die Unterrichtssprache nicht die Muttersprache ist. Deutsche Arbeitnehmer, welche Online-Kurse zum Thema Office an skandinavischen VHS besuchen, betreiben demnach ebenso CLIL, wie ukrainische Flüchtlinge, die sich mit hinreichenden Deutsch-Kenntnissen an deutschsprachigen Online-Kursen zu Themen im Umfeld der Digitalisierung einschreiben.

International aufgestellte Volkshochschulen wären folgerichtig als gemeinnützige Einrichtung die ideale Organisationsform, um CLIL in der Erwachsenen- und Weiterbildung zu etablieren. Das könnte als Abendkurs oder als Ergänzung zum regulären Unterricht in Fremdsprachen stattfinden. Ideal ist, wenn die Videokonferenz- und Lernmanagement-Apps permanent bereitstehen, um den Teilnehmern zu ermöglichen, dass sie zwischen den terminlich festgelegten Unterrichtseinheiten auch noch selbst-organisiertes Lernen in kleinen Gruppen durchführen können.

Bei wiederholten Zuwanderungswellen könnte man damit den Flüchtlingen zusätzliche Möglichkeiten geben, die Sprachkenntnisse für das Zielland zu verbessern. Online-Kurse müssen nicht abgesprochen werden, wenn sich der Standort ändert. Das wahrt Kontinuität bis zum Beenden einer Maßnahme und vermindert die Unsicherheit wegen laufend wechselnder Gruppen.

Ukrainische Schulkinder waren oft schon vor der Flucht mit Online-Unterricht vertraut und können sich auch von fern weiterhin mit ihren Mitschülern treffen.

Vielerlei Erfahrung zeigt, dass die notwendige Technik für global agierende Online-VHS funktioniert „Prepare to speak confidently with the best online tutors“ steht auf der Startseite von Preply.com. Das Unternehmen wurde 2012 in Kiew gegründet und ist mittlerweile global aufgestellt: https://en.wikipedia.org/wiki/Preply

Zu Testzwecken hat der Autor mehrfach Sprachunterricht über Preply in Kamerun (Afrika) gebucht und die Performance solcher exotisch anmutenden Optionen von Familienmitgliedern testen lassen. Eigene Erfahrungen hat er seit 6 Jahren als Online-Dozent in der geförderten Weiterbildung bei einem Karlsruher Bildungsunternehmen. Im Alter von 67 ist er als Gründer einer Online-VHS zu alt, um es allein zu wagen. Wenn sich jüngere Mitgründerinnen und Mitgründer finden, die gern auch aus der Ukraine kommen können, würde er sein Knowhow und seine sonstigen Möglichkeiten als Unternehmer zur Verfügung stellen. Motivierte Partnerinnen oder Partner benötigen kein Kapital, sondern Knowhow, in Sachen Marketing und der Ansprache von Zielgruppen sowie der Bereitschaft, bald die Geschäftsführung zu übernehmen.

Interessenten können bei YouTube die Präsentation von Konrad Rennert mit einer von 28 Untertitelsprachen verfolgen: „Gründer für eine Online VHS mit CLIL-Prinzipien gesucht“

https://www.youtube.com/watch?v=d6sapk2djyo

Der erste Teil der Präsentation beschäftig sich mit den grundsätzlichen Aspekten. Im 2. Teil wird ein konkretes Projekt erörtert: „Tabellenkalkulation für Fortgeschrittene mit Sprachförderung und der Möglichkeit, sich mit zugewanderten Teilnehmern interkulturell auszutauschen. Im pdf-Dokument https://konrad-rennert.de/wp-content/uploads/2022/05/CLILiG-Online-VHS-Gruendung.pdf können nicht nur die Folien betrachtet werden. Von dort können auch die Videos zum Vortrag und die im 2. Teil des Vortrags zitierten konkreten Fallbeispiele zum Thema „IT-Weiterbildung und CLIL“ abgerufen werden.

Wer Interesse am Knowhow für die Umsetzung der präsentierten Projekte hat oder die Bereitschaft als Mitgründer bzw. Mitgründerin einzusteigen, nehme per E-Mail den Kontakt auf.

Video:
Gründer für eine Online VHS mit CLIL-Prinzipien gesucht
Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 1229056
 645

Pressebericht „CLIL-Online-Weiterbildung mit fremdsprachigen Untertiteln anbieten“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Konrad Rennert

Bild: DaF-Sprachkenntnisse von Zuwanderern verbessern und berufliche Perspektiven schaffenBild: DaF-Sprachkenntnisse von Zuwanderern verbessern und berufliche Perspektiven schaffen
DaF-Sprachkenntnisse von Zuwanderern verbessern und berufliche Perspektiven schaffen
Konrad Rennert ist Online-Dozent, YouTuber und Geschäftsführer der bluepages gmbh aus Kassel. Sein Unternehmen betreibt Internet-Plattformen, die dem Austausch von Dienstleistungen, Wissen, Erfahrungen und der Raterteilung dienen, soweit hierfür keine besonderen behördlichen Erlaubnisse erforderlich sind. Auf Basis seiner bisherigen Veröffentlichungen sucht er ehrenamtliche Mitstreiter und Nachfolger, welche sein Unternehmen als gemeinnützige gGmbH weiterführen können, um Zuwanderern bei der beruflichen Integration zu helfen. Ein Aufgabenfeld…
Bild: YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem BerufsalltagBild: YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem Berufsalltag
YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem Berufsalltag
Der YouTuber Konrad Rennert hat 19 Videos mit Untertiteln in 29 Sprachen produziert und in einer Playlist zusammengefasst: https://www.youtube.com/playlist?list=PLhGYp2d1_OXvvanEY-3r6zZPz9GfdgzD5 Ziel ist die Verbesserung von Hör- und Leseverständnis bei Menschen, welche Deutsch als Fremdsprache (DaF) lernen wollen und dabei auch den Fachjargon für den Beruf benötigen. „Integriertes Lernen von Inhalt und Sprache in Deutsch“ bzw. „Content and Language Integrated Learning in German“ (CLILiG) passiert oft nebenbei. Zum Beispiel, wenn ukrainisc…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: JURYPREIS FÜR „LIEBESGRÜSSE AUS MURUROA“Bild: JURYPREIS FÜR „LIEBESGRÜSSE AUS MURUROA“
JURYPREIS FÜR „LIEBESGRÜSSE AUS MURUROA“
… AUS MURUROA) - Algerien, Frankreich, 2016, Regie Larbi Benchiha, Produktion: Aligal production und France Télévisions, Dokumentarfilm 52 min, Französisch mit deutschen Untertiteln. Berliner Jury- und Publikumspreis NUCLEAR CATTLE (RADIOAKTIVE RINDER) - Japan, 2016, Regie: Tamotsu Matsubara, Produktion Power-i Inc, Dokumentarfilm, 98 min, Japanisch mit …
Bild: Neue Version von Leawo Blu-ray Player, Version 1.4.0.47 ist nun verfügbarBild: Neue Version von Leawo Blu-ray Player, Version 1.4.0.47 ist nun verfügbar
Neue Version von Leawo Blu-ray Player, Version 1.4.0.47 ist nun verfügbar
… in AAC, AC3, MP3, M4A, MKA, WAV, WMA, etc. mit visualisierten Schnittstelle für bessere Musikgenuss abspielen. Außerordentliche Medienwiedergabe Wirkung: • Medien mit bevorzugten Untertiteln und Audiospuren abspielen. Innerhalb Leawo Blu-ray Player konnten Untertiteln und Audiospuren während der Wiedergabe ausgewählt werden. Die Leute können Blu-ray …
Sprachtraining für den Mittelstand / Vergünstigungen im Wert von über 100 Euro zur edubiz am 26.-27.10.
Sprachtraining für den Mittelstand / Vergünstigungen im Wert von über 100 Euro zur edubiz am 26.-27.10.
… Gesprächssituationen aus dem Berufsalltag. Trainiert wird ganz einfach online am Computer: Ausgestattet mit einem komfortablen Mediaplayer, realistischen Dialogen, Untertiteln, Transkripten und umfangreichen interaktiven Übungen können Lernende gezielt und praxisnah ihre Fremdsprachenkenntnisse erweitern. Besonders für international agierende Unternehmen …
Bild: Weiterbildung Onlinemarketing: eMBIS Website Relaunch klar auf Nutzerfreundlichkeit optimiertBild: Weiterbildung Onlinemarketing: eMBIS Website Relaunch klar auf Nutzerfreundlichkeit optimiert
Weiterbildung Onlinemarketing: eMBIS Website Relaunch klar auf Nutzerfreundlichkeit optimiert
… Wie wird sichergestellt, dass die Website ohne Einschränkung genutzt werden kann?Besonderer Wert wurde auf die Umsetzung der Barrierefreiheit gelegt: „Mit hoher Screenreader-Kompatibilität, Untertiteln für Bilder und Videos, Rampen sowie einer leicht lesbaren Sprache ermöglichen wir jetzt die Zugänglichkeit zu unseren Inhalten für alle Menschen“, so …
Bild: Neue Webseite speziell für die UntertitlungsbrancheBild: Neue Webseite speziell für die Untertitlungsbranche
Neue Webseite speziell für die Untertitlungsbranche
… Tag zu Tag. Untertitler mit entsprechendem Background und Software sind stets eingeladen sich kostenlos zu registrieren. Nie war es einfacher einen Partner zum untertiteln von Filmen jeglicher Art, ob Dokumentarfilm, Firmenpräsentation, Videoclip, Serien, Filme etc. direkt zu kontaktieren. Das Untertiteln ist keine einfache Tätigkeit, daher sind einige …
Bild: YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem BerufsalltagBild: YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem Berufsalltag
YouTube-Bildungsmaterialien für die Deutsch-Sprachförderung von Zuwanderern mit Inhalten aus dem Berufsalltag
Der YouTuber Konrad Rennert hat 19 Videos mit Untertiteln in 29 Sprachen produziert und in einer Playlist zusammengefasst: https://www.youtube.com/playlist?list=PLhGYp2d1_OXvvanEY-3r6zZPz9GfdgzD5Ziel ist die Verbesserung von Hör- und Leseverständnis bei Menschen, welche Deutsch als Fremdsprache (DaF) lernen wollen und dabei auch den Fachjargon für den …
„Ein modernes Hamburg muss ein barrierefreies Hamburg sein“,
„Ein modernes Hamburg muss ein barrierefreies Hamburg sein“,
… bei einer Wahlkampf-Veranstaltung im Januar. Zum Thema NDR teilte die SPD mit: „Wir wollen den Anteil der barrierefreien und z.B. mit Audiodeskription und Untertiteln versehenen Sendungen weiter im öffentlich-rechtlichen Fernsehen steigern. Dafür soll künftig ein angemessener Betrag der Rundfunkgebühren verwendet werden. In den Rundfunkräten müssen die …
Bild: Japan trifft Spreewald: Spannende Filme, Spreewald-Sushi und SakeBild: Japan trifft Spreewald: Spannende Filme, Spreewald-Sushi und Sake
Japan trifft Spreewald: Spannende Filme, Spreewald-Sushi und Sake
… www.bleiche.de PROGRAMM MONTAG, 16.2.2015 16 Uhr: Filmeinführung von Akos Doma: "Tokyo monogatari (Die Reise nach Tokio)", 1953, Regie: Yasujiro Ozu (japanische Originalversion mit deutschen Untertiteln) 20 Uhr: "Der Rote Punkt" – Eine Japanerin im Allgäu auf der Suche nach dem Familiengeheimnis DIENSTAG, 17.2.2015 13 Uhr: "Kikujiros Sommer" – Freundschaft …
FORUM-TV
FORUM-TV
… Sendeprogramm besteht aus einem 150-minütigen Nachrichten- und Kulturblock und einem viermaligen 120-Minuten-Block, inklusive nationalen Spielfilmen in usbekischer Sprache mit englischen Untertiteln und in russischer Sprache. Inhalt des Kanals: 1. Nachrichten. Die Basis des Programms bilden Nachrichten über Ereignisse in der usbekischen Hauptstadt sowie …
Bild: Neuerscheinung eines Filmes über die DrachenfelsbahnBild: Neuerscheinung eines Filmes über die Drachenfelsbahn
Neuerscheinung eines Filmes über die Drachenfelsbahn
… Dokumentation vermittelt Ihnen einen umfassenden Eindruck über Königswinter und die Umgebung rund um den Drachenfels. Der Film ist in deutscher und englischer Sprache, sowie mit Untertiteln in französisch, spanisch, italienisch und holländisch erhältlich. Sie erhalten den Film bei der Drachenfelsbahn in Königswinter sowie online unter www.tram-tv.de .
Sie lesen gerade: CLIL-Online-Weiterbildung mit fremdsprachigen Untertiteln anbieten