(openPR) Mainz (red) – In der gastlichen Hafenstadt Rorschach in der Schweiz sitzt die Redaktion eines Magazins mit internationalem Anspruch: SAVOUR MAGAZINE hat die oberen Zehntausend im Visier und versteht sich als Gegenpol zu Häppchen- und Fast-Food-Journalismus. Die Redaktion bietet ihrer elitären Leserschaft exklusive Informationen und anspruchsvolle Unterhaltung. Hochkarätig und spannend. Auf Deutsch und auf Englisch.
Die zweisprachige Ausgabe von SAVOUR erscheint viermal im Jahr weltweit in über 90 Ländern sowie online unter luxury-savour.com. Die Zielgruppe ist gebildet sowie kulturell und politisch interessiert und verfügt über überdurchschnittliche Vermögenswerte. Sie verbindet Wohlstand, Führerschaft, Engagement und Verantwortung. Und sie meidet den Mainstream um jeden Preis.
SAVOUR bietet Anregungen für ein Leben in Wohlstand. Vorgestellt werden exklusive Reiseziele, die schönsten Hotels, extravagante Automobile, Yachten, Uhren, Preziosen und Haute Couture. Exklusive und fundierte Beiträge aus den Bereichen Wirtschaft, Finanzen, Kunst und Kultur sorgen für den nötigen Informationsvorsprung und ermöglichen eine anspruchsvolle Unterhaltung jenseits der ausgetretenen Pfade.
Mit großem Erfolg nimmt ConText Communication in Mainz die Herausforderung an, das Magazin ins Englische zu übersetzen. ConText arbeitet mit einer unternehmenseigenen Projektmanagementsoftware, die an die Normen ISO 9002 und DIN EN 15038 angelehnt ist. Geregelt sind unter anderem die Ablauforganisation, die Qualifizierung und Auswahl der Übersetzer und Lektoren sowie der erforderlichen Arbeitsmittel und Prüfprozesse.
Gegründet wurde das Unternehmen im Jahr 1988 von Johannes Molthan, selbst Übersetzer, Texter und Lektor. Heute arbeiten bei ConText rund ein Dutzend Übersetzer und Projektleiter, die ein Netz von über 2.000 freien Fachübersetzern aus aller Welt managen und eine sachgerechte und sprachlich korrekte Texterstellung sicherstellen. Weitere Informationen unter www.context-friends.de.










