openPR Recherche & Suche
Presseinformation

across Systems bietet freiberuflichen Übersetzern interaktive Tutorien

30.01.200713:59 UhrIT, New Media & Software
Bild: across Systems bietet freiberuflichen Übersetzern interaktive Tutorien

(openPR) Tutorien lassen sich beliebig starten und bearbeiten

Karlsbad, 30. Januar 2007. Dank ständig wachsender internationaler Verflechtungen steigt auch das Volumen zu übersetzender Texte stetig. Hunderttausende Übersetzer weltweit müssen dies nicht nur fachlich und sprachlich bewältigen, sondern auch die verfügbaren Technologien für Übersetzungsunterstützung und -management beherrschen.

across Systems – ein führender Anbieter von Software für “Corporate Translation Management” – geht jetzt neue Wege in der Wissensvermittlung. Ergänzend zu Onlinetrainings über das Web und Präsenzschulungen durch Verbände und Partner bietet across jetzt auch interaktive Tutorien für freiberufliche Übersetzer an.

Diese haben den Vorteil, dass sie zu jedem beliebigen Zeitpunkt gestartet und in jedem beliebigen Tempo bearbeitet werden können. Interaktive Elemente stellen sicher, dass die vermittelten Inhalte tatsächlich verstanden wurden und nachfolgend in der praktischen Arbeit mit across zielführend eingesetzt werden können.

Neben der Übersetzungsfunktionalität als solches wird vor allem auch das vernetzte Arbeiten mit den Auftraggebern von Übersetzungen behandelt, durch das sich across auszeichnet.

Aktuell sind deutsch- und englischsprachige Tutorien verfügbar, weitere Versionen in franzöisch und spanisch sowie zum Projektmanagement von Übersetzungen werden folgen.

Pressekontakt:
across Systems GmbH
Axel Schmidt
Im Stoeckmaedle 18
76307 Karlsbad

Tel: +49-(0)6101-509848
Fax: +49-(0)6101-509849
E-Mail

Über across

Die across Systems GmbH (http://www.across.net) mit Sitz in Karlsbad bei Karlsruhe ist Hersteller einer gleichnamigen Software für Corporate Translation Management (CTM). Sie ist aus der Nero AG hervorgegangen.

across vereinfacht, beschleunigt und verbessert die Steuerung, Koordinierung und Durchführung von Übersetzungen. Die Software beinhaltet unter anderem ein Translation Memory und Terminologiesystem sowie leistungsfähige Werkzeuge zu Projekt-Management und Workflow-Steuerung von Übersetzungen. Vom Produktmanager über den Übersetzer bis zum Korrektor arbeiten alle in einem System, wahlweise inhouse oder mit nahtloser Anbindung an Übersetzungs-Dienstleister.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 117755
 1916

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „across Systems bietet freiberuflichen Übersetzern interaktive Tutorien“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von across Systems GmbH

Erste Einblicke in die Version 5.5: Across auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden
Erste Einblicke in die Version 5.5: Across auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden
Karlsbad, 18.10.2012. Vom 23. bis 25. Oktober öffnen sich die Tore der Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden wieder für die tekom-Jahrestagung, der wichtigsten Veranstaltung rund um die Technische Kommunikation. Die Across Systems GmbH beteiligt sich in diesem Jahr gleich mit vier Fachvorträgen am Tagungsprogramm und gibt auf der begleitenden Messe als besonderes Highlight einen ersten Einblick in die neue Version des Across Language Server. An den Across-Messeständen in Halle 1 und 4 (Standnummern 115 und 422a) erfahren Kunden und Interessenten a…
tekom Frühjahrstagung 2012: Across zeigte neue Features
tekom Frühjahrstagung 2012: Across zeigte neue Features
Karlsbad, 4. Mai 2012. Vom 26. bis 27. April trafen sich die Fachleute für Technische Kommunikation zur diesjährigen tekom Frühjahrstagung und widmeten sich vor allem der Frage, wie sich die Qualität der Prozesse und Texte weiter verbessern lässt. Die Across Systems GmbH wartete dazu gleich mit zwei neuen Features für den Across Language Server auf, die Technische Redakteure und Übersetzer bei ihrer täglichen Arbeit unterstützen. Beim Heimspiel in der Karlsruher Messehalle präsentierte der Softwarehersteller – neben einem professionellen Arch…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Übersetzerverband verleiht BDÜ-Hieronymus-Preis an die germanBelt Systems GmbHBild: Übersetzerverband verleiht BDÜ-Hieronymus-Preis an die germanBelt Systems GmbH
Übersetzerverband verleiht BDÜ-Hieronymus-Preis an die germanBelt Systems GmbH
… Texte – vom Marketingtext bis zum Vertrag – von externen Sprachdienstleistern in die Sprache ihrer Kunden übersetzen. Dazu arbeitet es langfristig mit seinen Übersetzern zusammen und bindet sie in firmeninterne Abläufe ein. Lindemann: „Die germanBelt Systems GmbH ist ein herausragendes Beispiel dafür, wie fruchtbar, kollegial und gewinnbringend die …
Bild: Studienbeginn im November 2006: Distance Learning MBA - Universität Henley Management CollegeBild: Studienbeginn im November 2006: Distance Learning MBA - Universität Henley Management College
Studienbeginn im November 2006: Distance Learning MBA - Universität Henley Management College
… MBA sind: • Individual Study Time Management – Der Distance Learning MBA ist ein berufsbegleitendes Programm, bei dem die Teilnehmer ihre Studienzeiten und persönlichen Tutorien mit den Professoren selbst bestimmen können. • Blended Learning – Henley bietet eine vielseitige Mischung von Lernmethoden, die u.a. E-Learning, Workshops, Online-Tutorien und …
Bild: tolingo erweitert sein RepertoireBild: tolingo erweitert sein Repertoire
tolingo erweitert sein Repertoire
… tätig sind. Produkte und deren dazugehörige technische Dokumentationen werden heute in eine Vielzahl von Ländern exportiert. Der Bedarf an technischen Übersetzern bestehen, bearbeiten ausschließlich Fachspezialisten die Aufträge unserer Kunden“, erklärt tolingo-Geschäftsführer Hanno von der Decken. tolingo garantiert seinen Kunden Übersetzungen auf …
MetriKon 2009: Messen und Bewerten für Softwareprofis
MetriKon 2009: Messen und Bewerten für Softwareprofis
… Berichte erfahrener Praktiker renommierter Unternehmen wie T-Systems, Siemens oder Daimler - um nur einige zu nennen. Weiterhin besteht die Möglichkeit der Teilnahme an Tutorien zu Softwaremessverfahren und Kostenschätzung: Am Vortag der Tagung (18. November 2009) finden Tutorien zur Einführung oder Vertiefung komplexer Themen oder Verfahren der Software-Metrik …
Bild: Tutoren im MBA-Fernstudium an der Open University Business School sorgen für den PraxisbezugBild: Tutoren im MBA-Fernstudium an der Open University Business School sorgen für den Praxisbezug
Tutoren im MBA-Fernstudium an der Open University Business School sorgen für den Praxisbezug
… in der Gruppe u.a. Themen aus den Bereichen Unternehmensanalyse, Unternehmensbewertung und Risikomanagement, präsentieren und diskutieren diese im Plenum. Außerhalb der Tutorien wird die Zusammenarbeit durch moderne elektronische Konferenzsysteme der Hochschule sowie durch Online-Module unterstützt. Die Studenten kommen aus ganz unterschiedlichen Fachrichtungen …
Bild: mayato Tutorien zu SAP HANABild: mayato Tutorien zu SAP HANA
mayato Tutorien zu SAP HANA
… erleichtern und einen ersten Eindruck von der Vielfalt der Möglichkeiten dieser neuen Technologie zu gewinnen, hat mayato BI-Berater Thorsten Füg sieben englischsprachige Tutorien zusammengestellt, die die Nutzung der Hauptanwendungen von SAP HANA Schritt für Schritt erläutern. Neben den zentralen Funktionen für Datenimport, Modellierung und Auswertung …
across präsentiert neue Version von seinem Language Server
across präsentiert neue Version von seinem Language Server
… Systems. Mit dem neuen Web-Client für Übersetzer fügen wir eine weitere Option hinzu, die die Zusammenarbeit von Auftraggebern, Projektmanagern, Übersetzern und Korrektoren weiter vereinfacht." Inhalte der Langenscheidt-Fachwörterbücher im across-eigenen Terminologiesystem integriert Neu ist auch die Möglichkeit, die Inhalte digitaler Wörterbücher des …
Bild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der WKW: Sprachtechnologien auf dem PrüfstandBild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der WKW: Sprachtechnologien auf dem Prüfstand
Berufsgruppe Sprachdienstleister der WKW: Sprachtechnologien auf dem Prüfstand
… Kriterium bei der Auftragsvergabe. Einen fundierten Einblick in die unterschiedlichen Programme sowie deren Einsatzmöglichkeiten und Bedeutung für die Arbeit von Übersetzern gab die renommierte Sprachtechnologie-Expertin Angelika Zerfaß auf Einladung der Berufsgruppe Sprachdienstleister in der Wirtschaftskammer Wien. CAT-Tools ermöglichen, effizienter und …
across Systems sorgt für mehr Effizienz bei Übersetzungen
across Systems sorgt für mehr Effizienz bei Übersetzungen
… Archivierung. Ergänzend stehen auch Tutorien zum Übersetzen als solches zur Verfügung. Hier wird vor allem auch das vernetzte Arbeiten von Übersetzern und den Auftraggebern von Übersetzungen behandelt, durch das sich across auszeichnet. Ihre Redaktionskontakte: across Systems GmbH Andreas Dürr Marketing Director Im Stoeckmaedle 13-15 D-76307 Karlsbad Tel.: …
Bild: Across unterstützt Übersetzer bei der Kundengewinnung über das InternetBild: Across unterstützt Übersetzer bei der Kundengewinnung über das Internet
Across unterstützt Übersetzer bei der Kundengewinnung über das Internet
… präsentierte sein umfassendes Schulungsangebot für Übersetzer. Web-Visitenkarten für freiberufliche Across-Übersetzter Eines der Highlights war die Präsentation der Web-Visitenkarten, die Across freiberuflichen Übersetzern ab sofort anbietet. Die Webseiten sind jeweils über eine persönliche URL zu erreichen; die Inhalte können dabei von jedem Übersetzer …
Sie lesen gerade: across Systems bietet freiberuflichen Übersetzern interaktive Tutorien