openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Deutsche Wörter in der russischen Sprache

02.09.201910:06 UhrPolitik, Recht & Gesellschaft
Bild: Deutsche Wörter in der russischen Sprache
Russisch-Übersetzer Igor Plotkin, Dolmetscher, Dortmund: Übersetzungsbüro für Russisch und Deutsch
Russisch-Übersetzer Igor Plotkin, Dolmetscher, Dortmund: Übersetzungsbüro für Russisch und Deutsch

(openPR) Deutschland und Russland sind sich näher, als viele denken. Hättet ihr gewusst, dass es im Russischen etwa 450 deutsche Wörter gibt? Wir stellen hier die geläufigsten und kuriosesten vor.

Jahrhundertelang hatten Deutsche Einfluss auf das Russische Reich. Preußische Beamte machten Karriere im Staatsapparat, österreichische Spezialisten regelten den Bergbau und St. Petersburg war voller deutscher Handwerker. Und auch der Zarenhof war mit Deutschland verbunden: Vergesst nicht, dass Katharina die Große eine Deutsche war.



Dies hat natürlich seine Spuren hinterlassen, nicht nur in Handwerk und Kunst, sondern auch in der Sprache. Rund 450 deutsche Lehnwörter haben sich ins Russische gemogelt. Viele der Wörter bezeichnen Begriffe aus der Technik (z.B. tsiferblat – ?????????), der Verwaltung (z.B. schtempel – ????????) oder dem Militär (z.B. fel’dfebel‘ – ???????????). Die meisten davon sind allerdings nicht mehr geläufig oder haben ihre Bedeutung geändert.

Wir haben euch hier eine Liste mit oft genutzten deutschen Wörtern zusammengestellt. Einige davon sind aus dem Alltag nicht mehr wegzudenken, andere sind vor allem kurios. Seht selbst!

1. parikmacher – ??????????
Wer in Russland eine neue Frisur will, geht zum „Parikmacher“. Dort bekommt er allerdings keine Perücke, sondern einen Haarschnitt – Parikmacher heißt nichts geringeres als Friseur. Das Wort ist fest in der russischen Sprache verankert, es gibt dazu kein geläufiges Synonym.

2. schtraf – ?????
Dieses Wort steht zum Beispiel an Parkverbotsschildern und bedeutet: Strafe, Bußgeld. Ein Erbe der deutschen Beamten? Ziemlich sicher! Jedenfalls sehr witzig für deutsche Ohren inmitten eines russischen Satzes.

3. buterbrod – ?????????
Ein Buterbrod ist in Russland ein belegtes Brötchen. Darauf tummelt sich allerlei Wurst- und Käsebelag, aber in den wenigsten Fällen Butter. Stört aber keinen, denn „Butter“ heißt „maslo“ (?????).

4. galstuk – ???????
Dass das deutsche „H“ einfach durch einen G-Laut ersetzt wird, haben wir in dieser Reihe schon berichtet. Das „galstuk“ wäre also ein „Halstuk“. Meint aber kein einfaches Tüchlein um den Hals, sondern: die Krawatte.

5. tseitnot – ???????
Viele der deutschen Wörter sind sogenannte Exotismen, also Begriffe, die nur in einer bestimmten Kultur relevante Sachverhalte beschreiben. Das Wort für „Zeitnot“ dürfte dem Klischee nach auch darunter fallen. Die Russen hatten jedenfalls kein eigenes Wort für den Mangel an Zeit und übernahmen das der stets hastigen Deutschen.

6. wunderkind – ??????????
Genau wie im Englischen, kann man im Russischen junge Übertalente mit dem deutschen Wort „Wunderkind“ bezeichnen.

7. schpion – ?????
„Gib Acht vor dem KGB“, diese scherzhaft gemeinte Warnung hört man in Deutschland oft vor einer Reise nach Russland. Das russische Wort für „Spion“ ist allerdings ein deutsches. Wer hat also mit dem Spionieren angefangen?

8. Schlang – ?????
Was ist lang und dünn und schlängelt sich nervig durch die Gegend, manchmal stolpert man darüber? Richtig, ein Gartenschlauch! Das russische Wort für Schlauch ist ein besonders schönes Beispiel für „volksetymologische Phantasie“, wie es die Kollegen von RBTH ausdrücken.

9. kartofel – ?????????
Etwas geläufiger für Kartoffel ist zwar „Kartoschka – ????????“, aber wer Pommes will, bestellt „Kartofel fri – ????????? ???“. Als scherzhafte oder gar abwertende Bezeichnung für einen Deutschen dient „kartofel“ allerdings mitnichten. Das russische Wort „Njemez -?????“ für Deutscher trägt ja schon eine Bedeutung: Es ist abgeleitet von „????? – stumm“. „Die Stummen“, das waren die der Landessprache nicht mächtigen und deshalb schweigsamen, deutschen Siedler im Russischen Reich.

10. gastarbeiter – ????????????
Laut Wikipedia hat sich dieses Wort erst in den 1970er Jahren ins Russische gesellt. Gastarbeitery sind jedenfalls Arbeitsmigranten jeglicher Herkunft, nicht nur der deutschen. Der Großteil der Millionen in Russland lebenden Gastarbeiter stammt aus den ehemaligen Sowjetrepubliken Zentralasiens.

11. bruderschaft – ??????????
Höflichkeitsformen und spezielle Anreden sind im Russischen ja wichtiger als im Deutschen. So hat es in Russland noch einen Stellenwert, das Du angeboten zu bekommen. Diesen Moment kann man mit einem Gläschen Wodka einleiten, das mit gegenseitig eingehakten Armen getrunken wird. Der Toast dazu: „Auf die Bruderschaft, ?? ??????????“! Danach ist man per Du.

Eine umfangreiche Liste deutscher Wörter im Russischen könnt ihr hier aufrufen. Der Klick lohnt sich!
---
Mehr Details: https://www.fachdolmetscher-russisch.de/de/nachrichten/
https://ostexperte.de/11-deutsche-woerter-im-russischen/

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 1059206
 1286

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Deutsche Wörter in der russischen Sprache“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Fachdolmetscher für Russisch

Bild: Um Sanktionen zu umgehen: Deutsche Firmen investieren in RusslandBild: Um Sanktionen zu umgehen: Deutsche Firmen investieren in Russland
Um Sanktionen zu umgehen: Deutsche Firmen investieren in Russland
Wirtschaftssanktionen erschweren derzeit den Handel mit Russland. Deutsche Firmen ergreifen kurzerhand die Initiative und bauen einfach selbst Fabriken vor Ort. Dabei greifen sie so tief in die Tasche wie schon seit Jahren nicht mehr. Deutsche Unternehmen investieren wieder in großem Stil in Russland. Nachdem Exporte wegen gegenseitiger Sanktionen in vielen Branchen nicht mehr möglich sind, bauen Mittelständler und Konzerne nun eigene Fabriken in Russland auf, um dort weiter im Geschäft zu bleiben, berichtet die "Welt am Sonntag". Das zeige …
Bild: Dürfen Dolmetscher und Übersetzer vor Gericht interpretieren?Bild: Dürfen Dolmetscher und Übersetzer vor Gericht interpretieren?
Dürfen Dolmetscher und Übersetzer vor Gericht interpretieren?
In einer regen Diskussion darüber, ob ein Dolmetscher bzw. Übersetzer als solcher vor Gericht sich selbst mehr als Ausleger und Interpretierer verstehen darf, berichtet Rechtsanwalt Werner Siebers, seines Zeichens Fachanwalt für Strafrecht: „Im Frankfurter Betonverfahren haben wir einen, sagen wir, Spezialdolmetscher. Er versteht sich selbst mehr als Ausleger und Interpretierer denn als Übersetzer. Er meint, „das Gesetz“ – welches auch immer er meint – schreibe ihm vor, gerade nicht wörtlich zu übersetzen, vielmehr müsse er gleich den von ih…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Papiamundu - die neue Weltkommunikation im Computerzeitalter ??Bild: Papiamundu - die neue Weltkommunikation im Computerzeitalter ??
Papiamundu - die neue Weltkommunikation im Computerzeitalter ??
… beachten zu müssen und ohne Lehrer. Papiamundu bringt die Sprache Papiamentu zu Ihrem Ursprung zurück, durch 4 selbsterklärende Würfel. 2 Würfel mit auf Personen bezogene Namenwörter, einmal bestimmend, einmal verneinend und 2 Würfel, wovon einer für die Regeln. und einer für die unregelmäßigen Wörter steht. (Tuwörter, Wiewörter) Das alles lässt sich …
Sprache begegnet Schamanismus: Gründung der Akademie für Euklamatik
Sprache begegnet Schamanismus: Gründung der Akademie für Euklamatik
… schreien, rufen, deutlich zeigen heißt. Somit ist der Euklamatiker jemand, der recht und richtig redet, oder anders formuliert, derjenige, der das rechte Wort findet.Wörter können heilen, trösten oder verdammen. Wörter sind mehr als eine Abfolge von Buchstaben. Sprache ist mehr als ein Verständigungsmittel. Die Ausbildung zum Euklamatiker soll dazu …
Bild: Vokabeltrainer von Strokes jetzt kostenlos downloadenBild: Vokabeltrainer von Strokes jetzt kostenlos downloaden
Vokabeltrainer von Strokes jetzt kostenlos downloaden
… Lernsoftware. Ab sofort gibt es auf der Strokes-Homepage Vokabeltrainer für 25 Sprachen zum kostenlosen Download. Mit den kostenlosen Vokabeltrainern von Strokes lernt man je Sprache 200 grundlegende Wörter und Sätze. Zu jedem Wort gibt es einen Beispielsatz, der komplett vertont und übersetzt ist. So kann man schon bald eigene Sätze in der Fremdsprache bilden. …
Bild: Eine Modewörterbuch-App für iPhone und iPod touchBild: Eine Modewörterbuch-App für iPhone und iPod touch
Eine Modewörterbuch-App für iPhone und iPod touch
Der renommierte Berliner Fachverlag Schiele & Schön bringt das Praxiswörterbuch Bekleidung und Mode als App für das iPhone und den iPod touch auf den Markt. Es hilft bei der Übersetzung von Fachbegriffen in der entsprechenden Branche. Das Praxiswörterbuch umfasst rund 1.600 Begriffe aus den Bereichen: Mode, Bekleidung, Wäsche und modische Accessoires …
Bild: Der kleine Unterschied: Wie der Mensch zur Sprache kommtBild: Der kleine Unterschied: Wie der Mensch zur Sprache kommt
Der kleine Unterschied: Wie der Mensch zur Sprache kommt
… tagtäglich in jedweder Situation umgehen, ohne auch nur über sie nachzudenken.“ Eine Fähigkeit, die nur uns Menschen vorbehalten ist. Zwar können auch Affen, Hunde und Papageien Wörter lernen, indem sie ein abstraktes Symbol oder eine akustische Wortform mit einem Objekt assoziieren. Sie können diese jedoch nicht nach bestimmten Regeln so kombinieren, dass …
Bild: „200 Wörter und mein Deutsch“ bei LingualExchangeBild: „200 Wörter und mein Deutsch“ bei LingualExchange
„200 Wörter und mein Deutsch“ bei LingualExchange
Deutsche Wörter finden sich in fast allen Sprachen dieser Welt wieder. Es ist faszinieren, woher der Ursprung kommt. Durch die Sprache ist menschliche Verständigung, damit auch Kultur, Traditionen und Wissen möglich. Das Projekt „200 Wörter und mein Deutsch“ lädt dazu ein, sich für die deutsche Sprache der Gegenwart zu inspirieren. Dabei entdeckt man, …
Bild: Retropedia: Ein virtueller Speicher für verschwindende WörterBild: Retropedia: Ein virtueller Speicher für verschwindende Wörter
Retropedia: Ein virtueller Speicher für verschwindende Wörter
Sprache ist lebendig und nimmt bereitwillig täglich neue Wörter auf, aber gleichzeitig lässt sie immer wieder auch Wörter in Vergessenheit geraten. Dies geschieht oft schleichend und unbemerkt. Doch nun gibt es Abhilfe. Im Dezember 2010 öffnete die Internetseite Retropedia.de, das Mitmach-Archiv für selten gewordene Wörter, die Pforten. Bei dieser wöchentlich …
Bild: Günter Grass: »Ein lust- und kunstvolles Spiel mit Buchstaben und Wörtern«Bild: Günter Grass: »Ein lust- und kunstvolles Spiel mit Buchstaben und Wörtern«
Günter Grass: »Ein lust- und kunstvolles Spiel mit Buchstaben und Wörtern«
Die Brüder Grimm erhalten im Jahr 1838 einen ehrenvollen Auftrag: Ein Wörterbuch der deutschen Sprache sollen sie erstellen. Voller Eifer machen sie sich ans Werk. Aberwitz, Angesicht, Atemkraft – fleißig sammeln sie Wörter und Zitate, in wenigen Jahren sollte es zu schaffen sein. Barfuß, Bettelbrief, Biermörder – sie erforschen Herkommen und Verwendung, …
Sprachbarrieren in Ungarisch überwinden
Sprachbarrieren in Ungarisch überwinden
[13.08.2012, Stuttgart] Die ungarische Sprache lernt man am besten, wenn man einen Urlaub in Ungarn verbringt. Kann man bereits einige Wörter ungarisch, so sollte man sich nicht scheuen, sie anzuwenden. Man benötigt keinen Übersetzer, wenn man nach Ungarn reist, doch kann es sinnvoll sein, einen virtuellen Übersetzer als App für das Smartphone zu nutzen. …
Bild: Die deutsche Sprache von morgenBild: Die deutsche Sprache von morgen
Die deutsche Sprache von morgen
Die deutsche Sprache gilt als sehr kreativ. Wenn man sich jede Neuauflage des DUDEN-Wörterbuchs anschaut stellt man schnell fest, dass jedes Mal einige tausend Wörter hinzugefügt werden. Dabei handelt es sich hauptsächlich um Begriffe der Umgangssprache. Wörter wie “canceln“, “mailen“, “daten“, “VJ“, “Screenager“ und “workerholic“ sind einige davon. …
Sie lesen gerade: Deutsche Wörter in der russischen Sprache