openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Papierdoku vs. elektronische Dokumentation, Machine Translation und ein Showcase Mobile Dokumentation

16.10.201513:18 UhrWerbung, Consulting, Marktforschung

(openPR) itl präsentiert auf der tekom-Jahrestagung 2015 Fachvorträge und [i]-flow, das Translation-Management-System von itl

Vom 10. bis 12. November 2015 ist itl mit dem Translation-Management-System [i]-flow an seinem Stand auf der tekom-Jahrestagung vor Ort und referiert außerdem zu aktuellen Themen aus der Technischen Kommunikation.



itl, der Full-Service-Dienstleister für Technische Dokumentation und Übersetzung, stellt auf der diesjährigen tekom-Herbsttagung sein Dienstleistungsspektrum in Halle C2 an Stand 2/E06 vor.
Dort führt itl u.a. das Translation-Management-System [i]-flow vor: [i]-flow vereint ein Auftrags-/Kundenportal, ein Lektoratsportal sowie einen Projektmanagement-Client und ist so die ideale Schnittstelle zwischen Kunden und itl. Aufträge können einfach platziert und transparent verfolgt, übersetzte Projekte in den Landesgesellschaften effizient lektoriert werden. [i]-flow automatisiert wiederkehrende Abläufe und verkürzt somit Prozessdurchlaufzeiten.

Darüber hinaus präsentieren Experten von itl und Partnerunternehmen Fachvorträge zum heißen Thema „Papierdoku vs. elektronische Dokumentation“, zum aktuellen Stand von „Machine Translation“ und zeigen einen Showcase zur mobilen Dokumentation.

Der erste Fachvortrag für Fortgeschrittene widmet sich einem Dauerbrenner: „Technische Dokumentation auf Papier oder elektronisch: Was Gesetze fordern, Normen spezifizieren und Anwender wollen“. Dieter Gust, itl, und Esther Nikolai, MVTec Software, greifen das Thema in Form eines fiktiven Streitgesprächs zwischen einem Anwender, dem Produkthersteller und einem Rechtsanwalt auf und scheuen sich auch nicht, mit einigen Ammenmärchen (etwa nur Papier sei gesetzesgerecht) aufzuräumen. (Dienstag, 10. November, 14:45-15:30 Uhr im Plenum 1)

Der zweite itl-Fachvortrag für Fortgeschrittene „Machine Translation im Übersetzungsprozess mit zusätzlichem Kunden-Mehrwert – Szenario für einen sanften Einstieg“ findet am Donnerstag, 12. November, 08:45-09:30 Uhr im Raum C6.1 OG statt. Christine Bruckner, itl, und Heidi Depraetere, CrossLang NV, machen in diesem Vortrag die unterschiedlichen Vorstellungen von Unternehmen und professionellen Übersetzern in Bezug auf maschinelle Übersetzung deutlich. Die Vortragenden präsentieren Best Practices für die Implementierung von Machine Translation im Übersetzungsprozess und zeigen auf, dass es positive Nebeneffekte wie optimierte Terminologieprozesse und MT-Nutzung für kundeninterne Kommunikationszwecke gibt.

Ulrich Schmidt, itl Technologiezentrum, stellt in seiner Toolpräsentation die Neuerungen des Language-Management-Systems [i]-match vor: Terminologieworkflow, Terminologieprojektierung, Taxonomieunterstützung, frei konfigurierbarem Datenmodell, Eskalationsmanagement, Terminologieforum und vieles mehr.
(Dienstag, 10. November, 11:15-12:00 Uhr in Raum C10.1 und Mittwoch, 11. November, 15:00-15:45 Uhr in Raum C10.3)

itl hat ein App-Konzept erarbeitet, das Produktherstellern und Informationsanbietern einen Einstieg in die Welt der Apps bieten soll – und das mit möglichst geringem Kostenaufwand, aber einer hohen Flexibilität und Skalierbarkeit. Dieses Konzept wurde für Gigaset mit der App „Gigaset Help“ erstmals umgesetzt und bietet den Zugriff mit mobilen Endgeräten auf sämtliche Bedienungsanleitungen von Gigaset im HTML-Format. Florian Gust, itl, stellt am Mittwoch, 11. November, 11:15 Uhr im Plenum 2 im Rahmen der Veranstaltung „Showcase Mobile Dokumentation“ diese Gigaset-Help vor.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 875342
 729

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Papierdoku vs. elektronische Dokumentation, Machine Translation und ein Showcase Mobile Dokumentation“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von itl Institut für Technische Literatur AG

Bild: Trend-Slam zur Technischen Doku und neue Software für Terminologie-Management: itl bei der tekom-Tagung 2019Bild: Trend-Slam zur Technischen Doku und neue Software für Terminologie-Management: itl bei der tekom-Tagung 2019
Trend-Slam zur Technischen Doku und neue Software für Terminologie-Management: itl bei der tekom-Tagung 2019
Von 12. bis 14. November ist es wieder so weit: Die Branche der Technischen Kommunikation gibt sich in Stuttgart wieder ein Stelldichein. Bei der tekom-Jahrestagung 2019 ist itl, der erfahrene Partner bei allen Dienstleistungen rund um Übersetzung und Technische Dokumentation, wieder mit vor Ort. Der Messeauftritt von itl konzentriert sich dieses Jahr auf die gefragtesten und zukunftsorientiertesten Themen der Branche: Digitalisierung, Machine Translation, Language Management und die Prognose zukünftiger Entwicklungen. Der internationale Br…
Bild: Einer der ersten Sprachdienstleister: itl zertifiziert für die Nachbearbeitung maschinell übersetzter TexteBild: Einer der ersten Sprachdienstleister: itl zertifiziert für die Nachbearbeitung maschinell übersetzter Texte
Einer der ersten Sprachdienstleister: itl zertifiziert für die Nachbearbeitung maschinell übersetzter Texte
Im Juni 2019 hat itl das Audit zur Norm ISO 18587:2018, die die Anforderungen rund um Machine Translation und Post-Editing umfasst, erfolgreich bestanden. itl ist somit der erste Sprachdienstleister, der von der Zertifizierungsstelle docConsult das Zertifikat erhält. Kunden können damit sicher sein, dass sie die von itl gewohnte Leistung und Qualität auch bei maschinellen Übersetzungen und deren Nachbearbeitung erhalten. Die ISO 18587:2018 definiert das Light- und Full-Post-Editing, das sich im Wesentlichen in der Intensität der Nachbearbeit…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Relaunch des Language-Management-Systems [i]-matchBild: Relaunch des Language-Management-Systems [i]-match
Relaunch des Language-Management-Systems [i]-match
… Terminologie-Komponente von [i]-match. itl bietet mit [i]-match ein intuitiv bedienbares Language-Management-System, mit dem unternehmensweit zusammengearbeitet werden kann. Vor allem in der Technischen Dokumentation und bei Übersetzungsprozessen ist eine klare Terminologie für alle Beteiligten extrem wichtig. Man denke zum Beispiel an wiederholte Recherchen oder …
Bild: tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobilBild: tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobil
tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobil
… Technische Kommunikation, war mit rund 4200 Fachbesuchern wieder sehr gut besucht. Zu einem der Hauptgesprächsthemen entwickelte sich in diesem Jahr die „mobile Dokumentation“, sprich der Zugriff auf Daten der Technischen Dokumentation auf mobilem Wege mittels Smartphone oder Tablet. Besonderer Publikumsmagnet war dabei eine Augmented Reality-Demonstration, …
Digitaler Content für alle: DOCUFY stellt neues Konzept „Multi-Level-Dokumentation“ vor
Digitaler Content für alle: DOCUFY stellt neues Konzept „Multi-Level-Dokumentation“ vor
DOCUFY zeigt auf der tekom Jahrestagung sein neues Konzept der Multi-Level-Dokumentation: Content aus der Technischen Dokumentation wird mithilfe der Softwarelösungen von DOCUFY für das gesamte Unternehmen verfügbar gemacht. Informationen werden zu Topics, diese werden intelligent klassifiziert und damit auffindbar und nutzbar. Die mobile Publikationsplattform …
Bild: itl-News auf der tekom-Jahrestagung 2017 in StuttgartBild: itl-News auf der tekom-Jahrestagung 2017 in Stuttgart
itl-News auf der tekom-Jahrestagung 2017 in Stuttgart
… Preise zu gewinnen, sondern itl spendet pro richtig beantworteter Quizfrage an Translators without Borders. Bis zum Ende der Jahrestagung prüft itl außerdem kostenlos Kundendokumentationen auf ihr Potenzial zur textfreien Doku. Und die itl-Experten sprechen über Usability von Apps und stellen ein spannendes Projekt beim „Showcase Mobile Dokumentation“ …
Bild: DOCUFY integriert KI in COSIMA und TopicPilot Bild: DOCUFY integriert KI in COSIMA und TopicPilot
DOCUFY integriert KI in COSIMA und TopicPilot
Der Hersteller professioneller Softwarelösungen für Technische Dokumentation, Konstruktion und Service DOCUFY hat angekündigt, im für 2024 geplanten neuen Release seines XML-Redaktionssystems COSIMA 10.0 mehrere KI-Add-Ons zu integrieren, die Aufgaben automatisieren und die Qualität der Inhalte verbessern. KI unterstützt den Redaktionsprozess mit Struktur- …
Digitaler Content für alle: DOCUFY stellt neues Konzept „Multi-Level-Dokumentation“ vor
Digitaler Content für alle: DOCUFY stellt neues Konzept „Multi-Level-Dokumentation“ vor
DOCUFY zeigt auf der tekom Jahrestagung sein neues Konzept der Multi-Level-Dokumentation: Content aus der Technischen Dokumentation wird mithilfe der Softwarelösungen von DOCUFY für das gesamte Unternehmen verfügbar gemacht. Informationen werden zu Topics, diese werden intelligent klassifiziert und damit auffindbar und nutzbar. Die mobile Publikationsplattform …
Bild: MS Word-Workshop für Technische DokumentationBild: MS Word-Workshop für Technische Dokumentation
MS Word-Workshop für Technische Dokumentation
Tipps und Tricks jenseits gängiger Informationen von Microsoft. Weswegen sich MS Word perfekt für die Technische Dokumentation eignet und wie einfaches Arbeiten in der Praxis funktioniert, vermittelt der zweitägige Workshop vom 28. bis 29. Mai 2019 in München. Word ist aus der Technischen Dokumentation nicht mehr wegzudenken. Es wird gerne und häufig …
Bild: Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!Bild: Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!
Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!
… Ist die „neue“ MT wirklich so gut oder besser als Humanübersetzung? Was kann sie, was kann sie nicht? Und vor allem, was leistet sie für die Technische Dokumentation? Carina Mayr, Leiterin der Übersetzungsabteilung der itl AG, bietet einen offenen Blick auf MT und beantwortet Fragen zum Thema. Überblick der Themen - Was sind die Unterschiede von MT bisher …
Drei Seminare zu Kernthemen der Technischen Dokumentation
Drei Seminare zu Kernthemen der Technischen Dokumentation
Die itl AG bietet im Mai und Juni drei praxisgerechte Seminare zu den Grundlagen der Technischen Dokumentation, zum Übersetzungs- und Terminologiemanagement sowie zur Textarmen Dokumentation. Das 3-tägige Kompaktseminar Technische Dokumentation findet von 11.-13. Mai 2016 in der itl-Zentrale in München und von 15.-17. Juni 2016 im Haus der Wirtschaft …
Bild: tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobilBild: tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobil
tekom Jahrestagung hat gezeigt: Technische Dokumentation wird mobil
… Technische Kommunikation, war mit rund 4200 Fachbesuchern wieder sehr gut besucht. Zu einem der Hauptgesprächsthemen entwickelte sich in diesem Jahr die „mobile Dokumentation“, sprich der Zugriff auf Daten der Technischen Dokumentation auf mobilem Wege mittels Smartphone oder Tablet. Besonderer Publikumsmagnet war dabei eine Augmented Reality-Demonstration, …
Sie lesen gerade: Papierdoku vs. elektronische Dokumentation, Machine Translation und ein Showcase Mobile Dokumentation