openPR Recherche & Suche
Presseinformation

"Mein unsystematisches Wörterbuch": Projekt für deutsch-russische Übersetzungen

06.01.201116:08 UhrIndustrie, Bau & Immobilien
Bild: "Mein unsystematisches Wörterbuch": Projekt für deutsch-russische Übersetzungen
Übersetzungen russisch deutsch: Neues Wörterbuch-Projekt
Übersetzungen russisch deutsch: Neues Wörterbuch-Projekt

(openPR) „Übersetzen Sie auch Wörterbücher?“

Was man nicht alles übersetzt in einem Übersetzungsbüro: technische Dokumentationen, Spezifikationen, Bedienungsanleitungen und Gebrauchsanweisungen aller Art, Firmenpräsentationen und Verträge, auch Bücher... Aber ein Wörterbuch, das bereits zwei oder mehrere Sprachen enthält? Ersetzt man etwa eine der vorhandenen Sprachen durch eine neue oder ergänzt die bestehenden zweisprachigen Begriffe mit einer neuen, fremdsprachigen Terminologie? In unserem Fall geht es um etwas anderes. Tomarenko Fachübersetzungen + DTP, ein Hamburger Übersetzungsbüro für russisch – englisch – deutsch, plant ein Projekt, das von einem bestehenden englisch-russischen und russisch-englischen Wörterbuch abgeleitet oder, genauer genommen, inspiriert wird. Gemein ist ein etwas ungewöhliches Wörterbuch, dessen Bezeichnung schon ungewöhlich und zugleich symptomatisch klingt, nämlich „Moj nesistematitscheskij Slowar“ von Pavel Palazhchenko.



Als langjähriger Dolmetscher von Mikhail Gorbachev, der eigentlich die Gorbatschowschen Ideen für die zumindest englischsprachige Welt erst deutlich gemacht hatte, gehört Pavel Palazhchenko zur Elite aller profesioneller Übersetzer und Dolmetscher: Einmal nannte ihn die die Times sogar„a prince among translators and interpreters“ (http://www.time.com/time/world/article/0,8599,263086,00.html). In Russland ist Pavel Palazhchenko auch als Autor einiger Lehr- und Fachbücher bekannt, die innerhalb kurzer Zeit zu absoluten Klassikern für professionelle Übersetzer und Dolmetscher geworden sind. „Mein unsystematisches Wörterbuch“ erschien in der russischen Sprache zuerst 1999, wurde nach mehreren Auflagen 2002 überarbeitet und 2005 mit einem neuen „unsystematischen Wörterbuch“ ergänzt. Das Besondere dieses Wörterbuchs besteht darin, dass es sich aus den langährigen Erfahrungen eines erstklassigen Konferenzdolmetschers im Umgang mit kniffligen Situationen nährt und einzelne schwer zu übersetzende Begriffe und Ausdrücke zum Anlass für wertvolle linguistische Kommentare und lehrreiche Tipps nimmt. Das Wörterbuch thematisiert viele typische, topaktuelle Redensarten und Bedeutungen, die in dieser Form in den meisten konventionellen Glossaren und Wörterbuchern fehlen. Eine ähnliche Sammlung an Worten und Idiomen, eher aus dem wissenschaftlichen bzw. technischen Bereich, bot bis dahin nur „Russko-anglijskis nautschno-technitscheskij slowar perevodchika“ (Russian-English Translator’s Dictionary: A Guide to Scientific and Technical Usage“ von Mikhail Zimmerman und Claudia Vedeneeva (herausgegeben von Nauka (Science Publishers), Moskau, und John Wiley & Sons Ltd.), allerdings ohne Kommentare und Fallstudien.

So ein Werk scheint gerade prädestiniert für die ständige Aktualisierung und Mitwirkung von anderen Übersetzern und Dolmetschern, die kontinuierlich neue Beiträge leisten. Kein Wunder, dass „Mein unsystematisches Wörterbuch“ von Pavel Palazhchenko sich im Zeitalter von Web 2.0 zu einem Forum des Lexikographischen Verband LINGVO entwickelte (http://www.lingvoda.ru/forum/actualtopics.aspx?bid=4) und allen interessierten russischen Übersetzern und Dolmetschern exzellente Möglichkeiten für einen beruflichen und fachübergreifenden Austausch bietet.

Diese Möglichkieten bestehen leider nur für die englische und russische Spracxhen. Für russisch-deutsch bzw. deutsch-russische Übersetzer und Dolmetscher givt es unseres Wissens kein vergleichbares Forum, ausgenommen Multitran (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=2&l1=3&l2=2), das als Anlaufstelle für viele ratsuchende Übersetzer und Dolmetscher dient und als „unsystematische“ Ergänzung zum Online-Wörterbuch Multitran.ru geführt wird. Es wäre also an der Zeit, diese Erfahrungen zu systematisieren, um eine neue Kommunikationsplatform mit Referenzquellen, Glossaren, Terminologie-Datenbanken und Tranlsation Memories entsteht.

Aus diesem Grunde bereiten die Übersetzer und Dolmetscher von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP eine Reihe von Online-Publikationen als Hilfsmittel und Informationen für Übersetzungen ins russiche bzw. deutsche vor. Nach einem kleinen russisch-deutschen Glossar im Bereich Finanzwesen (link) werden in unserem Blog zunächst einige knifflige Fälle, Problemsituationen mit „schwierigen“ Übersetzungen und praktische Erfahrungen kommentiert (Serie „Tricky Translations“, link). Das Übersetzungsbüro setzt auf die Unterstützung von Kollegen. Alle Interessenten sind zum Mitmachen eingeladen. Die Kontaktinformationen sowie der erste Beitrag aus der Reihe „Tricky Translations“ (wie übersetzt man ins Russische die Begriffe Effizienz und Effektivität) findet man auf der Website http://www.tomarenko.de sowie im Blog (www.tomarenko.de/Blog). Ein Wörterbuch zu übersetzen – oder zu erstellen, warum auch nicht, die ersten Schritte sind dazu getan.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 499019
 1208

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „"Mein unsystematisches Wörterbuch": Projekt für deutsch-russische Übersetzungen“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP

Bild: Übersetzungen für Osteuropa: Neue ZielsprachenBild: Übersetzungen für Osteuropa: Neue Zielsprachen
Übersetzungen für Osteuropa: Neue Zielsprachen
Neue Märkte, neue Sprachen... Tomarenko Fachübersetzungen + DTP, ein Hamburger Übersetzungsbüro für russisch - englisch – deutsch, erweitert seine „Produktpalette“. Bekannt durch das Angebot von einer Vielzahl an Leistungen rund um die russische Sprache aus einer Hand (Übersetzung, Dolmetschen, Lektorat und Korrektorat sowie DTP), das Übersetzungsbüro aus Hamburg engagiert muttersprachliche Übersetzer nun auch für andere osteuropäische Sprachen. In Kombination mit deutsch oder englisch werden auch Übersetzungen ins Litauische oder Ukrainische…
Bild: Firmeneigene Glossare und Terminologie für die Übersetzung russisch - deutschBild: Firmeneigene Glossare und Terminologie für die Übersetzung russisch - deutsch
Firmeneigene Glossare und Terminologie für die Übersetzung russisch - deutsch
Vieles, was die Übersetzernorm DIN EN 15038 lediglich als „added value services“ ursprünglich definierte, ist mittlerweile zu einem festen Bestandteil der Übersetzertätigkeit geworden. Zu den zentralen Aufgaben eines professionellen Übersetzers gehören nicht nur „terminology data base creation and term base management“, wie der Standard DIN EN 15038 diese „zusätzliche“ Übersetzungs-Dienstleistung bezeichnet, sondern auch intensive Recherchearbeit, die der Erstellung von eigenen Glossaren und der kontinuierlichen Aktualisierung von terminologi…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: woerterbuch.info ab sofort mit automatischer Volltext-Übersetzung in fünf SprachenBild: woerterbuch.info ab sofort mit automatischer Volltext-Übersetzung in fünf Sprachen
woerterbuch.info ab sofort mit automatischer Volltext-Übersetzung in fünf Sprachen
… Sprachgebrauch - in Schulen, auf Universitäten oder im Beruf. Das Online-Wörterbuch woerterbuch.info bietet bereits seit über drei Jahren einen umfassenden Zugriff auf zahlreiche Übersetzungen und Synonyme. Das Wörterbuch, bei dem alle Benutzer eigene Wortvorschläge einbringen können, ist im Herbst 2004 mit knapp einer halben Million Einträgen gestartet. …
Bild: woerterbuch.info mit 1.100.000 Übersetzungen und SynonymenBild: woerterbuch.info mit 1.100.000 Übersetzungen und Synonymen
woerterbuch.info mit 1.100.000 Übersetzungen und Synonymen
Das kostenlose Online-Wörterbuch woerterbuch.info hat die Marke von 1.100.000 Übersetzungen und Synonymen überschritten. Fremdsprachen, insbesondere Englisch, gehören heute für viele Menschen zum täglichen Sprachgebrauch - in Schulen, auf Universitäten oder im Beruf. Das Online-Wörterbuch woerterbuch.info (http://www.woerterbuch.info) bietet mit seinem …
Bild: dictindustry.com präsentiert sein neuestes UpdateBild: dictindustry.com präsentiert sein neuestes Update
dictindustry.com präsentiert sein neuestes Update
… die Suche im Online-Wörterbuch jetzt mehr Wortergebnisse und Beispielsätze in der Hauptseite. Falls nötig, sind dem Benutzer durch den „mehr Übersetzungen“-Button mehr Übersetzungen spezifischer Begriffe und Textpassagen zugänglich. dictindustry.com ist in 19 Sprachen lokalisiert. Die Einstellung der gewünschten Sprache erfolgt durch die Sprachenauswahl …
Erstes Latein-Wörterbuch mit offener API
Erstes Latein-Wörterbuch mit offener API
… man aber auch viele gute Latein-Seiten, die kein Wörterbuch haben. Das wäre sehr praktisch, denn man müsste nicht mehr die Seite verlassen und könnte alle Übersetzungen online nachschlagen. Da der Aufbau einer eigenen Datenbank mit Übersetzungen aber viel Arbeit ist, ist Webbrille nun das erste Latein-Wörterbuch, das eine offene API (Programmierschnittstelle) …
Bild: woerterbuch.info mit 1.500.000 Übersetzungen und SynonymenBild: woerterbuch.info mit 1.500.000 Übersetzungen und Synonymen
woerterbuch.info mit 1.500.000 Übersetzungen und Synonymen
Das kostenlose Online-Wörterbuch woerterbuch.info hat die Marke von 1.500.000 Übersetzungen und Synonymen überschritten. Fremdsprachen, insbesondere Englisch, gehören heute für viele Menschen zum täglichen Sprachgebrauch - in Schulen, auf Universitäten oder im Beruf. Das Online-Wörterbuch woerterbuch.info (http://www.woerterbuch.info) bietet mit seinem …
Bild: Wörterbuch Dictindustry erweitert um neue, kostenlose FunktionalitätBild: Wörterbuch Dictindustry erweitert um neue, kostenlose Funktionalität
Wörterbuch Dictindustry erweitert um neue, kostenlose Funktionalität
… sind Änderungen oder neue Einträge sofort für alle Mitbenutzer sichtbar und der Datenbestand bleibt immer aktuell - die Begriffe stammen aus Dictindustry, Übersetzungen in mehreren Sprachen bereits vorhanden - die Nutzung ist kostenlos Die Neue Funktion ist sofort verfügbar und im Detail erläutert unter www.dictindustry.de/watchlists. Der mehrsprachige …
Bild: Kostenloses Wörterbuch - Übersetzungsbüro WordBossBild: Kostenloses Wörterbuch - Übersetzungsbüro WordBoss
Kostenloses Wörterbuch - Übersetzungsbüro WordBoss
… welches von Übersetzern, Kunden von WordBoss und Besuchern unserer Webseite in aller Welt als Hilfsmittel eingesetzt wird. Insbesondere für technische und professionelle Übersetzungen in den Sprachrichtungen deutsch-englisch und umgekehrt ist das WordBoss Wörterbuch sehr hilfreich. Die große Datenbank enthält unter anderem fachspezifische Terminologie aus …
Bild: Langenscheidt goes DSBild: Langenscheidt goes DS
Langenscheidt goes DS
… Sprachausgabe und vielen informativen Extras zu Aussprache und Grammatik. Dank der einfachen intuitiven Suche ist jedes der rund 140.000 Stichwörter, Wendungen und Übersetzungen blitzschnell gefunden. Hubert Haarmann, Leitung E-Business bei der Langenscheidt KG: „Wir freuen uns darauf, mit unseren Partnern Nintendo und Deep Silver für das Basic-Wörterbuch …
Bild: woerterbuch.info überschreitet Grenze von 3.000.000 EinträgenBild: woerterbuch.info überschreitet Grenze von 3.000.000 Einträgen
woerterbuch.info überschreitet Grenze von 3.000.000 Einträgen
… Sprachgebrauch - in Schulen, auf Universitäten oder im Beruf. Das Online-Wörterbuch woerterbuch.info bietet bereits seit vier Jahren einen umfassenden Zugriff auf zahlreiche Übersetzungen und Synonyme. Das Wörterbuch, bei dem alle Benutzer eigene Wortvorschläge einbringen können, ist im Herbst 2004 mit knapp einer halben Million Einträgen gestartet. …
Bild: HanDeDict und bab.la bauen gemeinsam das größte Chinesisch-Deutsche Wörterbuch der WeltBild: HanDeDict und bab.la bauen gemeinsam das größte Chinesisch-Deutsche Wörterbuch der Welt
HanDeDict und bab.la bauen gemeinsam das größte Chinesisch-Deutsche Wörterbuch der Welt
… Andreas Schroeter von bab.la. Bereits jetzt umfasst das Chinesisch-Deutsche Wörterbuch, ab sofort zusätzlich auch auf http://bab.la verfügbar, weit über hunderttausend Übersetzungen. Das Chinesisch-Deutsche Wörterbuch soll jedoch nicht nur aufgrund des umfassenden Wortschatzes einzigartig sein. Vielmehr differenziert es sich auch durch seinen interaktiven …
Sie lesen gerade: "Mein unsystematisches Wörterbuch": Projekt für deutsch-russische Übersetzungen