openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände

15.06.200917:58 UhrPolitik, Recht & Gesellschaft
Bild: Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände
Juristische Fachübersetzungen in alle Sprachen
Juristische Fachübersetzungen in alle Sprachen

(openPR) Schadensersatzanforderungen ruinieren Unternehmen -

Wenn es um juristische Übersetzungen geht, sollte man auf Nummer sicher gehen und diese in vertrauensvolle Übersetzer- Hände geben. Grob fahrlässige oder gar schludrige Übersetzungen können Ihr Unternehmen in arge Schwierigkeiten bringen oder Ihren guten Ruf ruinieren.

Arbeiten Sie daher nur mit einem erfahrenen Übersetzungsdienstleister, der sein Handwerk versteht und über entsprechende Erfahrungen im Übersetzen von Verträgen, Patenten, Zeugnissen, Handelsregisterauszügen verfügt. Der Esperanto- Sprachenservice ist bekannt für seine sorgfältige Auswahl an muttersprachlichen Fachübersetzern und macht ihn damit zu einem Top- Übersetzungsbüro. „Die Übersetzungen werden gemäß DIN EN 15038 angefertigt“, so die Geschäftsleitung. Es werden nur fachlich versierte und geprüfte Übersetzer beschäftigt.

Die Übersetzer vom Esperanto- Sprachenservice verfügen über ein Diplom in Sprachwissenschaften o.ä. Qualifikation mit Fachschwerpunkten. Die Übersetzer erhalten nur Aufträge, die in die eigene Muttersprache übertragen werden darf. Moderne Softwaretechnik unterstützt zudem die Übersetzer bei wiederkehrenden Terminologien, damit die Übersetzungen einheitlich bleiben. Ein Zusammenspiel mit fachlich versierten Übersetzern und der richtigen Softwaretechnologie machen eine perfekte Übersetzung aus!

Ein kostenloser und besonderer Service vom Esperanto- Sprachenservice ist ein Onlinepreiskalkulator für Übersetzungen. Damit haben Sie 24 Stunden am Tag die Möglichkeit sich ein Angebot erstellen zu lassen und diesen sogleich bequem online in Auftrag zu geben. Der errechnete Preis ist zugleich der Rechnungspreis. Sie brauchen keine versteckten Kosten zu befürchten!

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 317387
 1061

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Esperanto- Sprachenservice e.K

Bild: Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von ProduktinnovationenBild: Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen
Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen
Deutschland hat viele Kreative und gehört mit 47.600 Patentanmeldungen allein im Jahre 2008 weltweit wiederholt an die Weltspitze neuer Erfindungen. Wenn es um die Produktion der Neuheit geht, müssen entsprechende Anleitungen oder Infomaterial für das Ausland mehrsprachig heraus gegeben werden. Deutschland ist ein Exportland und die potenziellen Kunden im Ausland sollten nicht unterschätzt werden. Deutsche Produkte stehen nach wie vor für hochwertige Qualität und finden im Ausland große Absatzmärkte. Deutschland ist das Land der TÜV´s und Vor…
Bild: Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?Bild: Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?
Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?
Unternehmen stoßen bei der Auslagerung von Arbeitsprozessen ins Ausland mit Schulenglisch schnell an ihre Grenzen. Professionelle Übersetzungen leisten wichtige Unterstützung. Mit ein bisschen Englisch kommt man, so zumindest eine weit verbreitete Ansicht, überall weiter. Dies mag für die Bestellung im Urlaubs-Restaurant oder ein wenig Smalltalk durchaus zutreffen, lässt sich auf viele geschäftliche Situationen allerdings nicht übertragen. Vor allem dann nicht, wenn zwei Nicht-Muttersprachler versuchen, sich gegenseitig mit mehr oder minder …

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Proverb - Das kompetente ÜbersetzungsbüroBild: Proverb - Das kompetente Übersetzungsbüro
Proverb - Das kompetente Übersetzungsbüro
Proverb ist das Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung, daraus resultierender Expertise und Know-how bei allen angebotenen Dienstleistungen. ------------------------------ Fachübersetzungen und technische Übersetzungen, Website Übersetzungen sowie weitere Übersetzungsleistungen prägen das reichhaltige Portfolio der Übersetzungsagentur. Sprachliche …
Bild: Ein interessanter Blick auf die Übersetzungs- Branche und die aktuellen TrendsBild: Ein interessanter Blick auf die Übersetzungs- Branche und die aktuellen Trends
Ein interessanter Blick auf die Übersetzungs- Branche und die aktuellen Trends
Übersetzungsservice 24/7, voll automatisiert oder klassisch und bewährt? - Der Übersetzungsmarkt ist in den letzten Jahren sehr unübersichtlich geworden. Viele kleine Unternehmen bieten Fachübersetzungen zu „Spottpreisen“ an, natürlich ist der Kunde auch nicht ganz unschuldig über diesen aktuellen Trend. Zugegeben, es ist sehr verlockend, wenn man eine …
Fachübersetzungen ins Russische und aus dem Russischen
Fachübersetzungen ins Russische und aus dem Russischen
Die beiden Übersetzer Boris Zavadovsky und Elena Dvoinik bieten ein breites Spektrum an Übersetzungen aus dem Russischen und ins Russische an. Beide sind in Moskau geboren, sind jedoch bereits vor Jahren nach Deutschland und Österreich ausgewandert. Zusammen bieten sie nun Übersetzungen an, die besonders die beiden Fachbereiche Medizin und Jura betreffen. …
Bild: MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Juristische Texte vorBild: MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Juristische Texte vor
MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Juristische Texte vor
… & Touristik, Juristische Texte, Medizin & Pharma, Technische Dokumentation sowie SEO & Copywriting. In allen genannten Bereichen bietet MeinSchreibservice.de Übersetzungen, Transkriptionen, Lektorate, Korrektorate, Copywriting und Datenerfassung an. Die jeweiligen Kompetenz-Center werden von einem Projektmanager betreut, der mit seiner Erfahrung …
ETC Europ. Translation Centre Ltd - Juristische Übersetzungen als hochwertige Dienstleistung
ETC Europ. Translation Centre Ltd - Juristische Übersetzungen als hochwertige Dienstleistung
Wenn Sie Übersetzungen benötigen, werden Sie sicher auf europeantranslationcentre.com (ttp://www.europeantranslationcentre.com/) das passende Angebot finden. Denn auf dieser Homepage präsentiert das Unternehmen ETC Europ. Translation Center Limited sein umfangreiches Übersetzungsangebot. Zusätzlich zu Übersetzungen aus nahezu allen Sprachen gehört zu …
Bild: Alpha Translation Service – Juristische Übersetzungen aus ExpertenhandBild: Alpha Translation Service – Juristische Übersetzungen aus Expertenhand
Alpha Translation Service – Juristische Übersetzungen aus Expertenhand
Alpha Translation Service war auch 2016 führende Agentur für professionelle juristische Übersetzungen. Das Berliner Übersetzungsbüro arbeitet mit über 500 muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die hochqualifizierte Spezialisten in ihren jeweiligen Bereichen sind, wie z.B. Übersetzung von Gesetzestexten, Kaufverträgen, Urteilen, Urkunden und AGBs. Svenja …
Bild: Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den PunktBild: Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den Punkt
Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den Punkt
Sprachliche Exzellenz für Ihren internationalen Erfolg: Juristische Fachübersetzungen und Dolmetschen von LinguaforumIn einer globalisierten Wirtschaftswelt ist sprachliche Präzision bei juristischen Angelegenheiten unverzichtbar. Wenn Wirtschaftsunternehmen, Notariate und Rechtsanwaltskanzleien grenzübergreifende Rechtsgeschäfte führen, sind sie auf …
Medizinische Übersetzungen | Medizin- und Pharmaübersetzer stark nachgefragt
Medizinische Übersetzungen | Medizin- und Pharmaübersetzer stark nachgefragt
… und das eventuelle Zustandekommen des Transatlantischen Freihandelsabkommens sorgen für eine stärkere Internationalisierung des Pharma- und Medizintechnikmarktes. Der Bereich medizinischer Übersetzungen wächst damit ebenfalls. ALPHATRAD bietet als Spezialist für Fachübersetzungen medizinische Übersetzungen in über 100 Sprachen und Dialekten an. Dabei …
Alpha Translation Service – Juristische Übersetzungen aus kompetenter Hand
Alpha Translation Service – Juristische Übersetzungen aus kompetenter Hand
… wurde, reichten die Räumlichkeiten allmählich nicht mehr aus, um die permanent steigenden Anforderungen der Übersetzungsbranche zu decken. Besonders der Bereich juristische Übersetzungen erfordert ein gesteigertes Maß an qualifizierten Mitarbeitern, um fachlich korrekte und sprachlich einwandfreie Übersetzungen auch zu knappen Fristen liefern zu können. Paola …
Beglaubigte Übersetzung aus Tübingen
Beglaubigte Übersetzung aus Tübingen
… Sicherheit im Rechts- und Geschäftsleben. Nicht selten sind auch durch Gesetz bereits bestimmte Formvorschriften an Verträge und Ähnliches geknüpft. Und auch im Bereich von Übersetzungen gibt es bestimmte Regelungen und Notwendigkeiten, die auch bei übersetzten Texten besondere Sicherheit gewährleisten sollen. Was ist damit gemeint? Dass Übersetzungen, …
Sie lesen gerade: Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände