openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Untertitel in Videos werden immer wichtiger

10.12.202008:16 UhrWerbung, Consulting, Marktforschung
Bild: Untertitel in Videos werden immer wichtiger

(openPR) Videos werden heute immer wichtiger. Corona hat dazu geführt, dass mehr und mehr Unterhemen auf Online-Konferenzen, Online-Webinare oder -Seminare und Online-Präsentationen umschwenken. Zu einem guten Video gehören heute auch korrekte Untertitel und ggf. auch Untertitel in anderen Sprachen. In Umfeldern, in denen Barrierefreiheit gesetzlich vorgeschrieben ist - aber auch im internationalen Umfeld sind korrekte Untertitel heute Pflicht. 

Besonders beliebt für das Hosting von Videos ist die Plattform YouTube. YouTube erzeugt im Standard automatisch generierte Untertitel. Diese werden von einer Software (Spracherkennung) generiert und sind häufig fehlerhaft. Verhindern oder unterdrücken lassen sich diese automatisch erzeugten Untertitel nicht. In diese Lücke stößt der Transkriptionsdienst Schreibbüro-24.com mit seinem Untertitel- und Übersetzungs-Service für Videos. 

Möchte man professionelle und korrekte Untertitel zur Verfügung stellen, so muss man diese entweder selbst manuell überarbeiten oder man beauftragt das Schreibbüro-24 mit der Aufbereitung und dem Lektorat. Grundsätzlich gibt es am Markt zwar auch Drittsoftware, die über eine bessere Spracherkennung verfügt als YouTube, allerdings ist diese auch nicht fehlerfrei, sodass das Lektorat einer Untertitel-Datei dennoch erforderlich ist. Schreibbüro-24 übernimmt die Erstellung und das Lektorat der Untertitel und liefert eine professionelle und korrekte SRT-Datei an seine Kunden. Diese müssen die Datei dann lediglich auf YT (oder einen anderen Dienst) hochladen. Nach dem Hochladen kann die automatisch erzeugte, fehlerhafte Datei gelöscht werden, was vorher nicht möglich ist. 

Gleiches gilt für Untertitel-Übersetzungen. Denn bei YouTube können mehrere Untertitel hinterlegt werden. Sind mehrere Untertitel in unterschiedlichen Sprachen hinterlegt, kann der Betrachter auswählen, welche Untertitel-Sprache angezeigt werden soll. 

Weltweit schauen immer mehr Internetnutzer Online-Videos. Laut der Online-Studie von ARD und ZDF gaben schon im Jahr 2015 rund 82 Prozent der befragten Deutschen an, zumindest gelegentlich im Internet Videos anzusehen. 2010 waren es nur 65 Prozent und 2006 nur 28 Prozent. Wie stark sich Internet-Videos gerade in den letzten drei Jahren entwickelt haben, wird deutlich, wenn man sich im Vergleich aktuelle Zahlen ansieht. Laut der ARD/ZDF-Onlinestudie 2019 betrug der Anteil der Befragten, die mindestens wöchentlich online Videos ansehen, in der Altersgruppe der 14- bis 29-Jährigen 96 Prozent. In der Altersgruppe der 30- bis 49-Jährigen waren es immerhin noch 78 Prozent. Bei der Befragung für 2015 war noch von „gelegentlich“ die Rede. 2019 wurde die wöchentliche Nutzung abgefragt. Besonders die junge Zielgruppe wendet sich immer mehr vom „Live-TV“ ab. In einer vergleichbaren Studie aus dem Jahr 2018 wurde auch das Verhältnis von „Live“- zu „On-Demand“-Nutzung untersucht. In der Altersgruppe der 14- bis 29-Jährigen lag dieses schon 2018 bei 46 zu 54 Prozent, bei den 30- bis 49-Jährigen immerhin noch bei 75 zu 25 Prozent. Noch deutlicher ist der Split in vielen anderen Ländern. Beispielsweise konsumieren Menschen in der Altersgruppe der 13- bis 24-Jähringen in den USA 2,5-mal mehr Internet-Videos, als sie TV sehen.

Viele Menschen konsumieren heute auch Videos ohne Ton. Beispielsweise auf dem Weg zur Arbeit in der U-Bahn oder während Veranstaltungen. Untertitel erhalten durch diesen Boom eine neue Dimension, was der Grund für das neue Angebot des Schreibbüro-24.com ist. 

 

Video:
Korrekte und professionelle Untertitel für Videos (deutsch), Übersetzungen in 40 Sprachen.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 1201198
 1549

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Untertitel in Videos werden immer wichtiger“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: YouTube-Technologie zum Erlernen der Sprache nutzenBild: YouTube-Technologie zum Erlernen der Sprache nutzen
YouTube-Technologie zum Erlernen der Sprache nutzen
… Option zur Korrektur in der gesprochenen Sprache ist jedoch nur eine Option. Das Verstehen unserer deutschen Sprache wird erleichtert, wenn Ausländer ihre Sprache als Untertitel wählen können. YouTube liefert dazu schon den kompletten Werkzeugkasten und die Gebrauchsanleitung: Lade die zum Video gehörende Textdatei samt Zeitleiste herunter, übersetze die …
Was sollte eine Videoschnittsoftware im Jahr 2025 leisten?
Was sollte eine Videoschnittsoftware im Jahr 2025 leisten?
… Video Editor-Software sollte grundlegende Bearbeitungsfunktionen wie Schneiden, Zusammenfügen, Vergrößern oder Verkleinern von Clips, das Einfügen von Musik und die Überlagerung von Untertiteln bieten. Doch für das Jahr 2025 sind auch fortgeschrittene Funktionen wie automatisierte Untertitel und intelligente Videotools, die auf KI basieren, unverzichtbar. …
Bild: Video-Präsentationen zum Strategischen Marketing auf YouTube mit UntertitelnBild: Video-Präsentationen zum Strategischen Marketing auf YouTube mit Untertiteln
Video-Präsentationen zum Strategischen Marketing auf YouTube mit Untertiteln
… das Verständnis der Prozesse, Methoden und Instrumente deutlich und erleichtert deren Einführung und Anwendung in Unternehmen erheblich. Die Video-Präsentationen wurden jetzt mit Untertiteln versehen, die den Original-Sprechtext anzeigen. Dies macht die Präsentationen noch benutzerfreundlicher und steigert ihren Nutzen, da Besucher des Kanals nun nicht …
Bild: Wie lassen sich DVDs verlustfrei zu MKV konvertieren.Bild: Wie lassen sich DVDs verlustfrei zu MKV konvertieren.
Wie lassen sich DVDs verlustfrei zu MKV konvertieren.
… Umgang mit dem MKV Converter ein. Mit einem Klick auf das Icon „DVD laden“ importieren Sie DVD-Disks oder –Ordner in den DVD zu MKV Converter. 2. Untertitel und Audiospuren auswählen Durch einen Klick auf den Dropdownpfeil können Sie in der Aufklappliste die zu behaltenden Untertiel und Audiospuren beliebig festlegen. Rechts finden Sie einen eingebauten …
CyberLink präsentiert den TrueTheater Enhancer für optimierte Videos auf YouTubeTM
CyberLink präsentiert den TrueTheater Enhancer für optimierte Videos auf YouTubeTM
… auftritt • Entfernt Videoartefakte und andere Störungen, die das Video “verpixelt” aussehen lassen • Reguliert die Hautfarbe für ein natürlicheres Aussehen • Schärft angezeigte Schrift, Untertitel werden besser lesbar • Ermöglicht Vollbild-Wiedergabe ohne ausgezackte Ränder Die Applikation ist ein Plugin für den Windows Internet Explorer, die dem Anwender …
Bild: VIMEO TREIBT DIE GLOBALE EXPANSION VORANBild: VIMEO TREIBT DIE GLOBALE EXPANSION VORAN
VIMEO TREIBT DIE GLOBALE EXPANSION VORAN
Neue Tools für Untertitel helfen Filmemachern ein größeres Publikum zu erreichen NEW YORK, 4. November 2014 – Vimeo gibt heute die weltweite Verfügbarkeit neuer Funktionen für Filmemacher bekannt. Bislang konnten kostenpflichtige Mitgliedschaften oder Filme on Demand nur in US Dollar bezahlt werden. Neben neuen Übersetzungs-Tools für Untertitel können …
Bild: Barrierefreiheit in der Informatik gibt es jetzt auch auf YoutubeBild: Barrierefreiheit in der Informatik gibt es jetzt auch auf Youtube
Barrierefreiheit in der Informatik gibt es jetzt auch auf Youtube
… mit einer gut lesbaren Schriftgröße präsentiert. Lemcke erklärt den Inhalt der Folien und für gehörlose Menschen bietet jedes Youtube-Video einen Untertitel. Lemcke ist davon begeistert, dass dieses Youtubevideo-Format soviel unterschiedliche Möglichkeiten bietet Informationen mitzuteilen. Damit die Unternehmenswebseite und die Blogartikel interessanter …
Bild: Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles UnterrichtsmaterialBild: Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles Unterrichtsmaterial
Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles Unterrichtsmaterial
Man sieht das Video und hört die gesprochenen Worte in Deutsch. Dazu liest man die gesprochenen Worte als Untertitel am unteren Bildschirmrand. Gut lesbaren Text zum Video erhält man durch eine manuelle Transkription. Nicht-Muttersprachlern wird allein die Transkription zum Textverständnis noch nicht ausreichen. Sie können zum derart bearbeiteten YouTube-Video …
Bild: Alleskönner für Screencasts, Games und Online-VideosBild: Alleskönner für Screencasts, Games und Online-Videos
Alleskönner für Screencasts, Games und Online-Videos
… sich erfassen. Die Software speichert die Mitschnitte im gewünschten Format, um sie anschließend im integrierten Schnittstudio umfangreich nachzubearbeiten. Hier lassen sich etwa Effekte, Untertitel und neue Tonspuren hinzufügen. Per Mausklick landen die Aufnahmen dann auf dem Smartphone, auf DVD oder bei YouTube und Co. Aufzeichnungs-Modi für alle Fälle Für …
Bild: Bilinguale Untertitelungen bei YouTubeBild: Bilinguale Untertitelungen bei YouTube
Bilinguale Untertitelungen bei YouTube
… Videos für Nicht-Muttersprachler leichter zugänglich. In wenigen Bearbeitungsgängen können durch Nutzung von Greenscreen Effekten und leistungsfähiger Screen Recording Software solche bilingualen Untertitel erzeugt werden. Nach der Bearbeitung ist der deutsche Text dann fest im Video „verdrahtet“ und die zugehörigen fremdsprachlichen Untertitel können …
Sie lesen gerade: Untertitel in Videos werden immer wichtiger