openPR Recherche & Suche
Presseinformation

MediaMate feiert 10 Jahre Übersetzung mit 1.600 Muttersprachlern

18.10.200616:04 UhrIT, New Media & Software
Bild: MediaMate feiert 10 Jahre Übersetzung mit 1.600 Muttersprachlern

(openPR) Düsseldorf, 20.09.2006 – Nach ihrer Gründung 1996 hat sich die Düsseldorfer MediaMate GmbH schnell als eine der führenden Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen im IT-Sektor etabliert. Die Branchenkrise 2001 wurde gut überstanden. Seitdem hat sich MediaMate mit Neukunden aus weiteren Bereichen wie Finanzen, Medizin, Logistik und Handel deutlich breiter aufgestellt. Nun stehen die Zeichen auf Wachstum und es darf kräftig gefeiert werden.



Unternehmensprofil

Acht Mitarbeiter betreuen derzeit die aktuell knapp 300 Kunden. Hinzu kommen die „virtuellen“ Mitarbeiter: ein internationales Netzwerk von mehr als 1.600 freiberuflichen Übersetzern aus 72 Ländern. Als eines der ersten Unternehmen nutzte MediaMate Mitte der 90er Jahre diese damals völlig neuartige Organisationsform. Aufkommende Technologien wie das World Wide Web und E-Mail ermöglichten erstmals eine unkomplizierte Zusammenarbeit von Spezialisten rund um den Globus.

„Wir waren damals einer der ersten Dienstleister, die tatsächlich als „virtuelle Unternehmen“ bezeichnet werden konnte. Für unsere Anforderungen bot diese Struktur natürlich besonders große Spielräume. Heute beruht unsere internationale Wettbewerbsfähigkeit überwiegend aus den daraus resultierenden Vorteilen.“ so MediaMate-Geschäftsführer Kai Petersen.

Für ihre Aktivitäten auf den internationalen Märkten bietet MediaMate ihren Kunden Übersetzungen in und aus allen westeuropäischen Sprachen inklusive deren (latein)amerikanischer Varianten sowie allen osteuropäischen Sprachen. In Zusammenarbeit mit einer Partneragentur werden seit 2003 auch die wichtigsten asiatischen Sprachen übersetzt, Anfang 2004 wurde zudem Arabisch ins Portfolio aufgenommen.

Die menschliche Komponente

Je nach Themenstellung, Projektumfang und Zeitvorgabe bildet MediaMate leistungsfähige Übersetzerteams. Eingesetzt werden nur sorgfältig ausgewählte und getestete Übersetzer. Diese übersetzen und lektorieren ausschließlich in ihre Muttersprache, verfügen über die erforderlichen Fachkenntnisse und berücksichtigen die kulturellen Eigenheiten des Sprachraumes. Zudem wird jede Übersetzung durch eine zweite Person lektoriert.

Der menschliche Faktor wird dabei trotz anderslautender Meldungen auch weiterhin das entscheidende Qualitätsmerkmal bleiben. „In den 70er Jahren herrschte weitgehende Einigkeit darüber, dass im Jahr 2000 Roboter den Menschen von nahezu allen alltäglichen Arbeiten entlasten werden. Wenn es nun heißt, in wenigen Jahren seien Maschinenübersetzungen nicht mehr von solchen durch Muttersprachler zu unterscheiden, bleiben wir trotzdem entspannt“, so MediaMate-Geschäftsführer Kai Petersen.

Dennoch spielt die Technik eine wichtige Rolle. Mit Hilfe der sogenannten Translation Memory-Technologie rationalisiert MediaMate die Übersetzungsabläufe. So werden bereits übersetzte Satzsegmente wiedererkannt und müssen nicht erneut übersetzt werden. Dies sorgt für eine hohe sprachliche Konsistenz – viel wichtiger ist den meisten Kunden jedoch, dass sich so die Lokalisierungskosten um 20 bis 50 Prozent senken lassen und die Projektzeiten deutlich verkürzen.


Positive Entwicklung durch starkes Neukundengeschäft

2005 konnte MediaMate sich über 18 % Neukundenumsatz freuen. Dieses Wachstum wird 2006 voraussichtlich deutlich übertroffen. MediaMate profitiert dabei vom nach wie vor regen deutschen Außenhandel und dem Wirtschaftsboom in Osteuropa. Obwohl ein Drittel der Kunden im Ausland ansässig sind, trägt die Zielsprache Deutsch nur 23 Prozent zum Umsatz bei.

GF Kai Petersen: „Unser Geschäft ist enorm vielfältig. Wir arbeiten täglich mit Übersetzern und Kunden in dutzenden verschiedener Länder zusammen, mit vielen bereits seit etlichen Jahren. Oft werden wir mit neuen Anforderungen oder Themengebieten konfrontiert. Neben dem starken Internationalisierungsdruck, der selbst auf kleinen und mittleren Unternehmen lastet, ist die rasante technologische Entwicklung eine weitere Triebfeder für unser Geschäft. Kaum eine Branche profitiert so von der derzeitigen Situation wie die Übersetzungsindustrie.“

Gerne in Düsseldorf

In Düsseldorf hat sich MediaMate in den letzten zehn Jahren immer sehr wohl gefühlt. Kai Petersen: „Am beliebten Wirtschaftsstandort Düsseldorf fühlen wir uns auch wegen der hohen Berater- und Werber-Dichte sehr wohl, welche die lokale Vernetzung erheblich vereinfacht. Auch die große Anzahl international tätiger Unternehmen – ca. 30 Prozent unserer Kunden sind in Düsseldorf und Umgebung ansässig – ist für uns ein großer Standortvorteil.“

Trotzdem ist MediaMate auch im Ausland sehr aktiv. Als Mitglied in der international führenden Unternehmerorganisation „Entrepreneurs Organisation“ knüpft Kai Petersen Kontakte zu anderen Unternehmern auf der ganzen Welt.

Im Zuge der positiven Geschäftsentwicklung plant MediaMate, bis Ende 2007 zwei weitere Arbeitsplätze zu schaffen. Zudem wurde diesen Sommer ein zusätzlicher Ausbildungsplatz eingerichtet.

Gewinnspiel:

Anläßlich des Jubiläums veranstaltet MediaMate ein Gewinnspiel auf ihrer Internet-Seite www.mediamate.de mit folgenden Preisen:

1. Preis
Ein langes Wochenende in einem beliebigen Marriott-Hotel im Wert von 300 Euro

2. Preis
"Dinner for Two" mit vier Gängen in einem beliebigen Marriott-Hotel im Wert von 99 Euro

3. bis 5. Preis
Je ein Büchergutschein von Amazon im Wert von Euro 33 Euro

Weitere Informationen finden Sie unter: www.mediamate.de

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 104426
 2161

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „MediaMate feiert 10 Jahre Übersetzung mit 1.600 Muttersprachlern“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Proverb - Das kompetente ÜbersetzungsbüroBild: Proverb - Das kompetente Übersetzungsbüro
Proverb - Das kompetente Übersetzungsbüro
… weitere Übersetzungsleistungen prägen das reichhaltige Portfolio der Übersetzungsagentur. Sprachliche Gewandtheit und Feingefühl, Branchenkenntnisse im jeweiligen Fachbereich und die Übersetzung von Muttersprachlern runden die Performance ab und führen zu perfekten Ergebnissen. In verschiedenen Fachgebieten und über 160 Sprachen ist Proverb das Übersetzungsbüro, …
Bild: Leistungen beim Übersetzungsdienst Proverb im HamburgBild: Leistungen beim Übersetzungsdienst Proverb im Hamburg
Leistungen beim Übersetzungsdienst Proverb im Hamburg
Fachübersetzungen, technische Übersetzungen oder Marketing-Übersetzungen gehören zur Spezialisierung im Übersetzungsbüro Proverb in Hamburg. ------------------------------ Professionelle Dienstleistungen werden von Muttersprachlern in zahlreichen Sprachkombinationen, allen Branchen und für verschiedene Textarten in der Übersetzungsagentur erbracht. Die Grundlage …
Bild: PR-Agentur Pilot - Projekt erweitert ServiceBild: PR-Agentur Pilot - Projekt erweitert Service
PR-Agentur Pilot - Projekt erweitert Service
… von PR-Maßnahmen, die aus dem Einschalten von Übersetzungsbüros resultierten. Der Geschäftsbereich Übersetzung der Pilot:Projekt GmbH besteht aus diplomierten Dolmetschern sowie Muttersprachlern der jeweiligen Zielsprache. Er deckt eine breite Palette an Fachgebieten ab: zum Beispiel Wirtschaft und Recht, Industrie, Automotive, Finanzdienstleistungen …
Bild: SC Lötters und Reusch Sprachenservice begründen KooperationBild: SC Lötters und Reusch Sprachenservice begründen Kooperation
SC Lötters und Reusch Sprachenservice begründen Kooperation
… auch dort", betont Lötters. Was liegt da näher, als die Zusammenarbeit mit einem Sprachenservice, der in den international bedeutendsten Verkehrssprachen vor allem mit Muttersprachlern arbeitet. SC Lötters hat zwar bereits eine Inhouse-Übersetzerin für englische und spanische Texte, sucht in der Kooperation mit Reusch jedoch eine wichtige Ergänzung. …
Bild: Ungarische Übersetzungen für PrivatpersonenBild: Ungarische Übersetzungen für Privatpersonen
Ungarische Übersetzungen für Privatpersonen
… Privatpersonen Übersetzungen in die ungarische Sprache benötigen, bei denen es auf Professionalität ankommt. Das Übersetzungsbüro von Gregor Karosi arbeitet mit professionellen Muttersprachlern zusammen, die neben ihrer ungarischen Muttersprache die deutsche Sprache perfekt beherrschen. Zusätzlich kann es erforderlich sein, Briefe und verschiedene Unterlagen …
Bild: Einsparungen bei Übersetzungen leicht gemachtBild: Einsparungen bei Übersetzungen leicht gemacht
Einsparungen bei Übersetzungen leicht gemacht
… bei professionellen Sprachübersetzungen trotzdem gespart werden? Die Lösung heisst transXpro. Das Online-Übersetzungsbüro aus Luzern bietet günstige Übersetzungen von professionellen Muttersprachlern an. Bei transXpro wird die Auftragsabwicklung automatisiert, nicht die Übersetzung, d.h. der gesamte administrative Aufwand läuft automatisch ab. Eine …
25 Jahre ConTec Fachübersetzungen GmbH
25 Jahre ConTec Fachübersetzungen GmbH
… Werbung, Wirtschaft, Wissenschaft oder Recht werden zuverlässig und kompetent übersetzt. Das Team der jeweiligen Übersetzer und Dolmetscher besteht immer aus Muttersprachlern, die eine abgeschlossene Hochschulausbildung (M.A., Dr. oder Dipl.) besitzen. Die Kombination aus langjähriger Erfahrung, qualifizierten Mitarbeitern und gezieltem Einsatz von technischen …
Übersetzungsbüro24 berichtet über die Bedeutsamkeit einer professionellen Übersetzungsagentur
Übersetzungsbüro24 berichtet über die Bedeutsamkeit einer professionellen Übersetzungsagentur
… Englisch die Weltverkehrssprache. Das Übersetzungsbüro24 überzeugt durch seine breitgefächerten Partner, beispielsweise für die Sprachen Slowakisch, Türkisch und Bulgarisch. Mithilfe von Muttersprachlern und / oder Fachübersetzern mit langjähriger Erfahrung wird bei jeder Übersetzung ein Ergebniss mit höchster Qualität erzielt. Gleichzeitig kann das …
Bild: Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles UnterrichtsmaterialBild: Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles Unterrichtsmaterial
Transkriptionen und deren Übersetzungen machen aus Videos wertvolles Unterrichtsmaterial
… liest man die gesprochenen Worte als Untertitel am unteren Bildschirmrand. Gut lesbaren Text zum Video erhält man durch eine manuelle Transkription. Nicht-Muttersprachlern wird allein die Transkription zum Textverständnis noch nicht ausreichen. Sie können zum derart bearbeiteten YouTube-Video über den Untertitel-Button eine der angebotenen Übersetzungen …
21. Februar: Internationaler Tag der Muttersprache
21. Februar: Internationaler Tag der Muttersprache
… sprachliche, kulturelle Vielfalt und Mehrsprachigkeit zu fördern (www.un.org/en/events/motherlanguageday). Diesen Tag sollte man zum Anlass nehmen um die Bedeutung und Wichtigkeit von Muttersprachlern in Übersetzungs- und Lokalisierungsprozessen zu überdenken. Im Rahmen der Globalisierung sind viele Unternehmen mittlerweile weltweit tätig und dies bezieht …
Sie lesen gerade: MediaMate feiert 10 Jahre Übersetzung mit 1.600 Muttersprachlern