openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Dolmetschen per Telefon – Neuer Sofortservice ermöglicht spontane sprachübergreifende Kommunikation

08.06.201619:15 UhrMedien & Telekommunikation

(openPR) Sprachbarrieren stehen in einer multikulturellen Gesellschaft auf der Tagesordnung. Besonders medizinische und soziale Einrichtungen haben damit zu kämpfen: sie können ihre Unterstützung nicht vollumfänglich anbieten, wenn die Kommunikation zwischen Helfenden und Hilfesuchenden nicht möglich ist. Dolmetscher stehen aber in den seltensten Fällen kurzfristig an Ort und Stelle zur Verfügung. Mit einem neuen Dolmetscherdienst per Telefon ermöglicht die LingaTel GmbH nun eine spontane und sprachübergreifende Kommunikation.



Innerhalb von wenigen Sekunden einen Dolmetscher via Telefon in ein Gespräch zuschalten – mit dem neuen Dolmetscherdienst per Telefon „TelefonDolmetschen-sofort“ können so sprachliche und insbesondere auch kulturelle Barrieren überbrückt werden. Seit Anfang Mai steht der Dienst der LingaTel GmbH nun zur Verfügung. Über eine Servicerufnummer wird per individueller Durchwahl einfach die gewünschte Sprache ausgewählt. Der Anrufer wird sofort mit dem passenden Dolmetscher verbunden, der durch Aktivieren des Telefonlautsprechers in das Live-Gespräch zugeschaltet werden kann. Befinden sich beide Gesprächspartner nicht am selben Ort, kann der Dienst mittels einer Dreierkonferenz auch für Telefongespräche genutzt werden. „Mit unserer neuen Dienstleistung können wir günstig, unbürokratisch und ohne vertragliche Bindung einen Dolmetscher zur Verfügung stellen. Und zwar ohne Wartezeit, genau in dem Moment, in dem er benötigt wird“, erklärt Tamara Matthäi von der LingaTel GmbH die Vorteile des Dienstes. Die Abrechnung erfolgt anschließend einfach über die Telefonrechnung des Anrufers.


Sprachbarrieren im Gesundheitswesen und in sozialen Einrichtungen

„Bei unserer bisherigen Arbeit und in Befragungen haben wir festgestellt, dass der Bedarf nach einer sprachneutralen Kommunikation vor allem im Gesundheitswesen und in sozialen Einrichtungen hoch ist. Dabei werden derzeit besonders arabische und persische Sprachkenntnisse benötigt“, so Tamara Matthäi weiter. Ärzte, Apotheker und andere Behandelnde unterliegen der Aufklärungspflicht und müssen sicherstellen, dass die Patienten umfassend und verständlich über geplante Behandlungsmaßnahmen informiert werden. Aufgrund von Sprachbarrieren ist das oft nicht möglich. Besonders in akuten Notfällen oder auch bei der Geburtshilfe ist eine schnelle Verständigung notwendig, um eine professionelle Anamnese leisten zu können. Ebenso kommt es in verschiedenen sozialen Einrichtungen bei Beratungsgesprächen, Seelsorge oder Krisenintervention zu Verständigungsschwierigkeiten. Angestellte oder Vertrauenspersonen, die die benötigte Fremdsprache beherrschen, können komplexe Sachverhalte oft nicht darstellen. In Einzelfällen kommt es auch zu falscher Verdolmetschung, um die Betroffenen zu schonen oder zu beeinflussen.

Hoch qualifizierte Dolmetscher mit interkultureller Kompetenz

Um professionelle Übersetzung zu gewährleisten, sind die Dolmetscher der LingaTel GmbH hoch qualifiziert, diplomiert oder bilingual und in vielen Fällen staatlich geprüft oder gerichtlich beeidigt. Sie unterliegen dem Ehrencodex des Berufsverbandes sowie der vertraglichen Schweigepflicht und werden speziell für das Telefondolmetschen geschult. „Wir legen zudem großen Wert darauf, dass sie über eine hohe interkulturelle und soziale Kompetenz verfügen“, betont Tamara Matthäi. „Mit Schulungen und individuell erarbeiteten Leitfäden stellen wir sicher, dass sie auch mit sensiblen Themen und hochemotionalen Krisensituationen professionell umgehen können.“ Bisher bietet die LingaTel GmbH den Dolmetscher-Service per Telefon für rund 20 Sprachen an, darunter neben Arabisch, Persisch und Türkisch auch Albanisch, Tigrinya oder Paschtu.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 906709
 316

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Dolmetschen per Telefon – Neuer Sofortservice ermöglicht spontane sprachübergreifende Kommunikation“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Dolmetschen für mehrsprachige Veranstaltungen - Immer wieder eine Herausforderung für den OrganisatorBild: Dolmetschen für mehrsprachige Veranstaltungen - Immer wieder eine Herausforderung für den Organisator
Dolmetschen für mehrsprachige Veranstaltungen - Immer wieder eine Herausforderung für den Organisator
… am Abklingen, das Knüpfen und Stärken internationaler Verbindungen wird wichtiger denn je. In diesem Zusammenhang sind Dolmetscherdienste in vielen Bereichen für multilinguale Kommunikation unumgänglich geworden. Um richtig verstanden zu werden, muss man richtig verstehen. Um den erhöhten Kundenanfragen nach Dolmetschern nach zukommen, hat das Übersetzungsbüro …
Bild: Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den PunktBild: Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den Punkt
Juristische Fachübersetzungen: unerwartet schnell, qualitativ hochwertig und korrekt bis auf den Punkt
… vorgelegt werden sollen.Dolmetschen für entscheidende MomenteFür Hauptversammlungen, Aufsichtsratssitzungen oder Notartermine ist das Dolmetschen unerlässlich, um allen Beteiligten eine verständliche Kommunikation auf Augenhöhe zu ermöglichen. Unsere Dolmetscher arbeiten in über 30 Business-Sprachen und gewährleisten Ihnen in kritischen Momenten eine …
Dolmetscherin für Russisch - Übersetzungen von derus.berlin
Dolmetscherin für Russisch - Übersetzungen von derus.berlin
Berlin, den 15.04.2021. Die Plattform derus.berlin bietet qualitativ hochwertige Arbeiten in den Bereichen Übersetzungen, Dolmetschen, Lektorat und Korrekturlesen. Der Übersetzer und Dolmetscher für diejenigen, die eine hohe Kundenzufriedenheit erwarten. Magister Tatjana Larina verfügt über langjährige Erfahrungen in diesem Bereich, sie bringt Flexibilität, …
Bild: KERN AG, Sprachendienste baut Präsenz in Österreich weiter ausBild: KERN AG, Sprachendienste baut Präsenz in Österreich weiter aus
KERN AG, Sprachendienste baut Präsenz in Österreich weiter aus
… vertreten und somit in den vier größten Städten Österreichs präsent. Bestehende und neue Kunden aus Oberösterreich können sich bei allen Fragen rund um die fremdsprachliche Kommunikation ab sofort an das Büro in der Mozartstraße 28 wenden. Vor Ort können Dolmetscheinsätze ebenso wie Übersetzungen und Beglaubigungen von Dokumenten sowie Urkunden in Auftrag …
Bild: Neues Kompetenzzentrum eröffnet - die DolmetscherplattformBild: Neues Kompetenzzentrum eröffnet - die Dolmetscherplattform
Neues Kompetenzzentrum eröffnet - die Dolmetscherplattform
… Standort Deutschland zu einem von mehreren Kompetenzzentren innerhalb der Firmengruppe aus. Deutschland wird zukünftig neben seinen Kernleistungen u.a. den Fachbereich Dolmetschen beheimaten. Mit dem Ausbau von weltweiten Kompetenzzentren begegnet das Unternehmen den gestiegenen Anforderungen seiner international tätigen Kunden. Seit kurzem steht die …
Bild: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜBild: Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ
Dolmetscher und Übersetzer lesen MDÜ
… der Fachbeiträge gilt das MDÜ in der Branche als Referenzmedium. Im nächsten MDÜ-Heft, das Mitte Dezember erscheint, geht es um „Sonderformen des Dolmetschens“. Experten informieren über das Dolmetschen von Telefon- und Videokonferenzen, das Dolmetschen für Taubblinde sowie das Dolmetschen mit gleichzeitiger Simultanuntertitelung. Interessierte können …
Bild: Geschäftsführung von Orelon bezieht Position am Protesttag zur Gleichstellung von Menschen mit BehinderungBild: Geschäftsführung von Orelon bezieht Position am Protesttag zur Gleichstellung von Menschen mit Behinderung
Geschäftsführung von Orelon bezieht Position am Protesttag zur Gleichstellung von Menschen mit Behinderung
… Cisneros Arcos, Gründerin und Geschäftsführerin von Orelon, bezieht aus aktuellem Anlass Position zur Umsetzung der Barrierefreiheit in der Kommunikation - Orelon stärkt die barrierefreie Verständigung durch professionelle und individuell angepasste Dolmetsch-Dienstleistungen auf Events, Konferenzen und Bildungsveranstaltungen In der zwischenmenschlichen …
SDI München feiert 65-jähriges Jubiläum und 10 Jahre Hochschule für Angewandte Sprachen
SDI München feiert 65-jähriges Jubiläum und 10 Jahre Hochschule für Angewandte Sprachen
… aus. Interkulturelle Kompetenz wird als Schlüsselqualifikation für Berufe von heute und morgen vermittelt und gelebt. Unterrichtet werden Sprachen in Verbindung mit Kommunikation, Naturwissenschaften, Technik, Recht und Wirtschaft. Der Fachbereich Kurse & Seminare beinhaltet neben Deutsch als Fremdsprache ein breitgefächertes Angebot an Seminaren …
Bild: Online, unendliche Sprachkombinationen und ortsunabhängig - neues Start-up revolutioniert das DolmetschenBild: Online, unendliche Sprachkombinationen und ortsunabhängig - neues Start-up revolutioniert das Dolmetschen
Online, unendliche Sprachkombinationen und ortsunabhängig - neues Start-up revolutioniert das Dolmetschen
… Reisezeiten auch mehr Aufträge annehmen. Auch die Arbeit selbst wird durch das Tool vereinfacht: Ein eigener Chat unter den Dolmetscherkollegen ersetzt umständliche Whats-app-Kommunikation und eine Handover-Funktion erlaubt es auch , die Verdolmetschung des Kollegen zu übernehmen." Bühl, der seit fünf Jahren die Dolmetscheragentur24 GmbH leitet und …
Bild: Flüchtlinge: BDÜ warnt vor Überforderung ehrenamtlicher DolmetscherBild: Flüchtlinge: BDÜ warnt vor Überforderung ehrenamtlicher Dolmetscher
Flüchtlinge: BDÜ warnt vor Überforderung ehrenamtlicher Dolmetscher
… Erkrankungen geht, sollte es selbstverständlich sein, mit ausgebildeten Dolmetschern zusammenzuarbeiten. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Qualität der Verdolmetschung stimmt und die Kommunikation in allen Details funktioniert.“ Zum anderen gehe es auch darum, ehrenamtliche Dolmetscher davor zu schützen, in überfordernde Situationen zu geraten. So …
Sie lesen gerade: Dolmetschen per Telefon – Neuer Sofortservice ermöglicht spontane sprachübergreifende Kommunikation