openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen

Bild: Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen
Fachübersetzungen in alle Sprachen
Fachübersetzungen in alle Sprachen

(openPR) Deutschland hat viele Kreative und gehört mit 47.600 Patentanmeldungen allein im Jahre 2008 weltweit wiederholt an die Weltspitze neuer Erfindungen. Wenn es um die Produktion der Neuheit geht, müssen entsprechende Anleitungen oder Infomaterial für das Ausland mehrsprachig heraus gegeben werden. Deutschland ist ein Exportland und die potenziellen Kunden im Ausland sollten nicht unterschätzt werden. Deutsche Produkte stehen nach wie vor für hochwertige Qualität und finden im Ausland große Absatzmärkte. Deutschland ist das Land der TÜV´s und Vorschriften. Made in Germany steht nach wie vor für höchste Qualität.

Damit Sie im Ausland richtig verstanden werden, sollten Sie bei Übersetzungen ebenso auf Qualität achten. Wenden Sie sich daher gleich an ein vertrauensvolles Übersetzungsbüro, wie den Espearnto- Sprachenservice. Denn grob fahrlässige oder schlechte Übersetzungen können Ihrem Image schaden und man nimmt Abstand von Ihnen.

Der Esperanto- Sprachenservice ist bekannt für seine sorgfältige Auswahl an muttersprachlichen Fachübersetzern und gehört damit zu Deutschlands Top- Übersetzungs- Adressen. „Unsere Übersetzungen richten sich nach der DIN EN 15038 für Übersetzungsbüros“, so die Geschäftsleitung. „Es werden nur fachlich versierte und geprüfte Übersetzer mit mindestens 3- jähriger Berufserfahrung eingesetzt“, so die Geschäftsführerin Aynur Jacobs.

Die Übersetzer vom Esperanto- Sprachenservice verfügen über ein Diplom in Sprachwissenschaften o.ä. Qualifikation mit Fachschwerpunkten. Die Übersetzer erhalten nur Aufträge, die in die eigene Muttersprache übertragen werden darf. Moderne Softwaretechnik unterstützt zudem die Übersetzer bei wiederkehrenden Terminologien, damit die Übersetzungen einheitlich bleiben. Ein Zusammenspiel mit fachlich versierten Übersetzern und der richtigen Softwaretechnologie machen eine perfekte Übersetzung aus!

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 317966
 909

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Esperanto- Sprachenservice e.K

Bild: Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle HändeBild: Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände
Juristische Übersetzungen sollten in vertrauensvolle Hände
Schadensersatzanforderungen ruinieren Unternehmen - Wenn es um juristische Übersetzungen geht, sollte man auf Nummer sicher gehen und diese in vertrauensvolle Übersetzer- Hände geben. Grob fahrlässige oder gar schludrige Übersetzungen können Ihr Unternehmen in arge Schwierigkeiten bringen oder Ihren guten Ruf ruinieren. Arbeiten Sie daher nur mit einem erfahrenen Übersetzungsdienstleister, der sein Handwerk versteht und über entsprechende Erfahrungen im Übersetzen von Verträgen, Patenten, Zeugnissen, Handelsregisterauszügen verfügt. Der Esp…
Bild: Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?Bild: Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?
Off- und Nearshoring liegen in der IT-Branche im Trend – aber wie klappt es mit der Kommunikation?
Unternehmen stoßen bei der Auslagerung von Arbeitsprozessen ins Ausland mit Schulenglisch schnell an ihre Grenzen. Professionelle Übersetzungen leisten wichtige Unterstützung. Mit ein bisschen Englisch kommt man, so zumindest eine weit verbreitete Ansicht, überall weiter. Dies mag für die Bestellung im Urlaubs-Restaurant oder ein wenig Smalltalk durchaus zutreffen, lässt sich auf viele geschäftliche Situationen allerdings nicht übertragen. Vor allem dann nicht, wenn zwei Nicht-Muttersprachler versuchen, sich gegenseitig mit mehr oder minder …

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Englische Übersetzungen erleichtern internationale KontakteBild: Englische Übersetzungen erleichtern internationale Kontakte
Englische Übersetzungen erleichtern internationale Kontakte
men. Zur Pflege gut funktionierender internationaler Geschäftsbeziehungen gehört auch der kaufmännische Bereich, den das Übersetzungsbüros Reinhardt Translations mit juristischen Übersetzungen abdeckt. Dazu gehört sämtliche Anwaltskorrespondenz sowie notarielle Beglaubigungen für Verträge, Patente, Patentanmeldungen.
Bild: Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und TadelBild: Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und Tadel
Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und Tadel
Wenn Fachtexte, z.B. Patentanmeldungen, oder andere Schriftstücke mit höchstem Schwierigkeitsgrad einer akkuraten Übersetzung von Deutsch nach Französisch bedürfen, verlassen sich Unternehmen zunehmend auf die Kompetenz von Maryline Guiet. Die Französin, die in Düsseldorf lebt und seit 2003 namhafte Kunden betreut, gilt als muttersprachliche Expertin …
Bild: Gala zu Ehren der Finalisten des Deutschen Innovationspreises 2011 in MünchenBild: Gala zu Ehren der Finalisten des Deutschen Innovationspreises 2011 in München
Gala zu Ehren der Finalisten des Deutschen Innovationspreises 2011 in München
… zusammengeschlossen, um herausragende, zukunftsweisende Innovationen deutscher Unternehmen, die mit ihrer Innovationskraft Geschäft und Märkte verändern, auszuzeichnen. […] Berücksichtigt werden Produktinnovationen, innovative Geschäftsmodelle, Prozesse und Services sowie Organisations- und Marketinginnovationen: Innovation made in and made for Germany.“
eyefactive nominiert für den Deutschen Innovationspreis 2011
eyefactive nominiert für den Deutschen Innovationspreis 2011
… Wirtschaftswoche. Ausgezeichnet werden herausragende, zukunftsweisende Innovationen deutscher Unternehmen, die mit ihrer Innovationskraft Geschäft und Märkte verändern. Berücksichtigt werden Produktinnovationen, innovative Geschäftsmodelle, Prozesse und Services sowie Organisations- und Marketinginnovationen: Innovation made in and made for Germany.
Bild: ZTE rückt auf Platz 1 der Patentliste der World Intellectual Property Organization vorBild: ZTE rückt auf Platz 1 der Patentliste der World Intellectual Property Organization vor
ZTE rückt auf Platz 1 der Patentliste der World Intellectual Property Organization vor
… rangiert auf Platz 1 der aktuellen, von der World Intellectual Property Organization (WIPO, Weltorganisation für geistiges Eigentum) veröffentlichten Jahrestabelle für Patentanmeldungen, was den verstärkten Fokus des Unternehmens auf Forschung und Entwicklung von Technologien der nächsten Generation wie 5G, Netzwerk-Virtualisierung, Cloudifizierung und …
Bild: Neu: Pinsel der Marke "lineo" bei Easy-Aquarell.deBild: Neu: Pinsel der Marke "lineo" bei Easy-Aquarell.de
Neu: Pinsel der Marke "lineo" bei Easy-Aquarell.de
… Unternehmen im mittelfränkischen Bechhofen, das sich durch die schnelle und flexible Anpassung an Marktveränderungen und durch die kontinuierliche Entwicklung neuer Produkte und Produktinnovationen einen Namen gebildet hat. Sowohl neue als auch bestehende Produkte werden ständig auf ihre Marktakzeptanz optimiert. Dabei arbeitet das Unternehmen eng mit …
Bild: Französisches Know-how für deutsche UnternehmenBild: Französisches Know-how für deutsche Unternehmen
Französisches Know-how für deutsche Unternehmen
e deutsche Unternehmen könnten besser von diesem Vorteil profitieren, wenn sie kommunizieren würden. FranceCommunication bietet französisches Know-how für deutsche Unternehmen rund um die Kommunikation. Die Leistungen reichen von redaktionellen Beiträgen (Fachartikel, PR-Paket, Flyer, Broschüren), Übersetzungen bis zur interkulturellen Beratung.
Bild: Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und TadelBild: Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und Tadel
Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und Tadel
Wenn Fachtexte, z.B. Patentanmeldungen, oder andere Schriftstücke mit höchstem Schwierigkeitsgrad einer akkuraten Übersetzung von Deutsch nach Französisch bedürfen, verlassen sich Unternehmen zunehmend auf die Kompetenz von Maryline Guiet. Die Französin, die in Düsseldorf lebt und seit 2003 namhafte Kunden betreut, gilt als muttersprachliche Expertin …
Bild: shogazi® auf der Schlafmesse DLS in WeimarBild: shogazi® auf der Schlafmesse DLS in Weimar
shogazi® auf der Schlafmesse DLS in Weimar
… präsentierte der Münchner Hersteller von Matratzen und Lattenrosten der Schlafbranche seine Innovationen! Der Geschäftsführer Volkmar Schoen erhofft sich ähnlich reges Interesse an den Produktinnovationen von shogazi wie auf der imm Köln. Die Knüpfung von lukrativen regionalen und überregionalen Kontakten steht bei dem Auftritt dieser Messe im Fokus. …
Bild: Global denken und Chancen entdecken - Erfolg ist kein ZufallsproduktBild: Global denken und Chancen entdecken - Erfolg ist kein Zufallsprodukt
Global denken und Chancen entdecken - Erfolg ist kein Zufallsprodukt
… in der ganzen Welt. Das technische KnowHow deutscher Ingenieure tut sein Übriges dazu. Wir Deutschen sind nicht nur Exportweltmeister, sondern auch Weltmeister bei Patentanmeldungen. Das Übersetzungsbüro B2B Übersetzungen hat sich auf das Übersetzen technischer Dokumente spezialisiert. Es werden nahezu alle wichtigen Sprachen der Welt aus einer Hand …
Sie lesen gerade: Made in Germany – 47.600 Patentanmeldungen im Jahre 2008 - Übersetzungen von Produktinnovationen