(openPR) München. Der Münchener Sprachenspezialist digital publishing erweitert sein Angebot um vier leistungsfähige elektronische Wörterbücher für den Einsatz in Studium und Be-ruf. In der neuen Reihe office wörterbuch kommt dabei erstmals die eigens entwickelte Technologie IntelliDict zum Einsatz. Das intelligente Wörterbuch steht in jedem Win-dows-Programm zur Verfügung und denkt beim Übersetzen mit: Denn es erkennt zuver-lässig die korrekte Bedeutung eines Wortes aus dem Sinnzusammenhang eines Satzes.
IntelliDict analysiert per Mausklick den kompletten Satz rund um ein am Bildschirm mar-kiertes Wort – beispielsweise in einem Textdokument oder auf einer Website. Dabei kommt die intelligente Übersetzungshilfe grundsätzlich zu einer verlässlichen kontext-sensitiven Übersetzung mehrdeutiger Wörter. Und auch die häufig verwirrende Wahl zwischen unzähligen Übersetzungsalternativen wird von IntelliDict zuverlässig verein-facht: Denn die zutreffende Übersetzung wird im Wörterbucheintrag am Bildschirm op-tisch eindeutig hervorgehoben.
IntelliDict erleichtert die Arbeit zudem durch die automatische Zerlegung und Übersetzung zusammengesetzter Wörter (Kompositazerlegung) und berücksichtigt gebeugte Wort-formen sowie Mehrwortbegriffe (Idiome). Besonders hilfreich sind die automatische Er-kennung der Ausgangssprache des Übersetzungstextes und die Anzeige des Wortfeldes zum Übersetzungsbegriff in einer Stichwortliste.
Die Technologie und die Inhalte stammen aus den translate Übersetzungssystemen, die ebenfalls von digital publishing und Lingenio entwickelt wurden. Damit greifen die office wörterbücher auf eine der umfangreichsten verfügbaren Wörterbuchsubstanzen zurück.
Die neuen office Wörterbücher erscheinen in zwei unterschiedlichen Ausstattungen: Das Kompaktwörterbuch office wörterbuch für 19,99 € enthält 250.000 Einträge, das intelli-gente Großwörterbuch office wörterbuch pro für 34,99 € bietet mehr als 480.000 Stich-wörter und über eine Million gebeugter Formen, Idiome und Redewendungen.
Redaktionsschluss für beide Varianten, die ab sofort jeweils für die Sprachen Englisch und Französisch erhältlich sind, war im Februar 2005. Die kostenlose Online-Aktualisierung garantiert zudem, dass die Inhalte der Office-Wörterbücher stets up-to-date sind.
Die Highlights der office wörterbücher
1. Kontextsensitive Suche mit IntelliDict –
Intelligente Übersetzung mehrdeutiger Wörter
Die Version office wörterbuch pro ist mit der neu entwickelten IntelliDict Technologie von digital publishing und Lingenio ausgestattet. Damit werden mehrdeutige Wörter schnell und treffsicher übersetzt.
Lässt man beispielsweise aus dem Satz „Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen.“ das Wort „Blätter“ ins Englische übersetzen, analysiert IntelliDict zunächst den Kontext, in dem das Wort steht. IntelliDict stößt in diesem Fall u.a. auf die Vokabel „Baum“, die mit der Vokabel „Blätter“ in einem spezifischen Bedeutungszusammenhang steht. Das office wörterbuch pro zeigt alle möglichen Übersetzungen für das gesuchte Wort „Blatt“ an und markiert in der Ergebnisliste das Wort „leaf“ mit einem gelben Pfeil als korrekte kontextsensitive Übersetzung. Durch die IntelliDict Technologie wird das Wort „Blätter“ richtig mit „leaf“ – und nicht etwa mit „sheet“ (ein Blatt Papier) – übersetzt.
2. Automatische Kompositazerlegung –
Erkennen und Übersetzen zusammengesetzter Wörter
Die deutsche Sprache neigt stark zur Zusammensetzung von Wörtern, so genannten Komposita – man denke nur an das „Donaudampfschifffahrtskapitänspatent“. Da durch solche Sprachbildungsprozesse ständig auch neue Wörter entstehen, die nicht in einem Wörterbuch verzeichnet sind, müssen klassische Wörterbücher an diesem Punkt oftmals passen.
Das office wörterbuch pro zerlegt Komposita in ihre Bestandteile und liefert die Übersetzung der einzelnen Wortteile. Das Wort Multifunktionstaschenmesser“ beispielsweise wird in „Multifunktion“ und „Taschenmesser“ zerlegt. Anschließend folgt die Einzelwortübersetzung in „multifunction“ und „pocket-knife“.
3. Vom Wesentlichen zum Detail –
Übersichtliche und mehrstufige Wörterbucheinträge
Die wesentlichen Informationen werden auf den ersten Blick schnell und übersichtlich an-gezeigt. Wer es genauer wissen will, kann per Mausklick umfangreiche, zusätzliche In-formationen zu Syntax, Sachgebieten, Redewendungen oder Satzbeispielen aufrufen.
4. Die Stichwortliste –
Anzeige des gesamten Wortfeldes
Lässt man beispielsweise das Wort „Rechnung“ übersetzen, wird eine Liste der passen-den Übersetzungsalternativen aus Bereichen wie Wirtschaft („invoice“) oder Kochen („bill“) angezeigt. Die Anzeige der Sachgebiete kann der Benutzer im Kontextmenü vorde-finieren.
Die Stichwortliste zeigt die Wörter in der Umgebung des gesuchten Wortes. Diejenigen Vokabeln, die den gesuchten Begriff im Wortstamm haben, werden im rechten Fensterbe-reich dargestellt: Neben verwandten Wörtern wie „Rechnungs–abschluss“ oder „Rechnungsbuch“ werden auch Redewendungen wie beispielsweise „Rechnung tragen“ angezeigt.
Über Lingenio
Die Entwicklergesellschaft Lingenio GmbH, Heidelberg, entstand im April 1999 im Rah-men eines Management Buyouts der damaligen Forschungsgruppe für Übersetzungs-technologie im Wissenschaftlichen Zentrum Heidelberg der IBM. Seitdem entwickelt Lin-genio die Übersetzungstechnologie erfolgreich weiter – zunächst für den Personal Trans-lator und seit August 2004 für die neuen Produkte der Reihe translate.













