(openPR) Mit Electronic Performance Support System (EPSS) Softwaregrenzen in vernetzten Unternehmen überwinden
Berlin, 20. Januar 2009 – Weltweit agierende Unternehmen stehen oft vor der Aufgabe, reibungslose betriebsübergreifende Geschäftsabläufe auf Basis unterschiedlicher vernetzter Enterprise-Applikationen sicherzustellen. Daher werden komplexe Prozesse zunehmend automatisiert. Bei der Einführung neuer Software in ein Global Village gilt es, verschiedene Kriterien wie z.B. Sprachbarrieren zu beachten. Das Electronic Performance Support System (EPSS) „datango performance suite“ (dps) gibt hier die entsprechende Hilfestellung. Wie ein Assistent führt sie die User durch die einzelnen Arbeitsschritte.
Der Anteil der Global Player unter Groß- und mittelständischen Unternehmen nimmt stetig zu. Neue Applikationen werden somit meist nicht nur an einem Standort, sondern gleich an mehreren auf der ganzen Welt eingeführt und folglich in verschiedenen Landessprachen. Um einen einheitlichen unternehmensweiten Rollout mit einem schnellen Return on Investment gewährleisten zu können, bedarf es einer optimalen Nutzung der eingesetzten Software-Systeme auf Mitarbeiter- bzw. Anwenderseite. Die Lösung: Eine zentrale Plattform, die die User bei der Einarbeitung in die neuen Umgebungen unterstützt und zur Prozessoptimierung sowie Qualitätssicherung beiträgt.
Die datango performance suite wird diesen Anforderungen gerecht. Die Endanwender können mit dem Electronic Performance Support System effektiv den Umgang mit dem jeweils neuen Programm erlernen. Die dps lotst die User dabei „on-the-job“ durch die einzelnen Arbeitsprozesse. Werkzeuge wie der Collaborator, der Learning Manager und der Navigator bieten entsprechende Hilfestellung. Der Lernfortschritt des Anwenders wird dabei stetig protokolliert und seine Schwachstellen werden angezeigt. Einbußen und Effekten wie Produktivitätsverluste, die bei einem Rollout in der Regel entstehen, wirkt die dps damit erfolgreich entgegen.
Internationale Unternehmensgeflechte barrierefrei verknüpfen
Mit der Bereitstellung des Lerninhalts in mehreren Sprachen überwindet die dps die internationalen Hürden. Die automatische Re-Recording-Funktion von datango sorgt für die Sprachkonvertierung der einmal erstellten Lernmaterialien in rund 40 Fremdsprachen, unabhängig davon, ob diese von dem Autorenteam beherrscht werden. Alle Textbausteine, Screenshots und Feldbezeichnungen werden von datango automatisch ausgetauscht und die Lernmaterialien sind in kürzester Zeit weltweit verfügbar. Die dps schafft somit eine zentrale Plattform für die Autoren und Anwender, damit diese, ganz gleich in welcher Sprache und unabhängig davon, in welchem Teil des Global Village sie sich gerade befinden, einheitlich arbeiten können.











