(openPR) Weltweites Team geprüfter Übersetzer für
Technische Dokumentationen in 30 Sprachen
Der 24 x 7 Sprachdienstleister Dolmetscheragentur24 präsentiert auf der tekom Jahrestagung 2018 seine Übersetzungsservices rund um die Technische Kommunikation
Alpirsbach, 07. November 2018 – Welche Rolle das richtige Übersetzer Know-how bei der Erstellung mehrsprachiger technischer Dokumentationen spielt, zeigt die Dolmetscheragentur24 GmbH gemeinsam mit pgx software solutions auf der Messe zur tekom-Jahrestagung vom 13. bis zum 15. November 2018 in Stuttgart. Innovative XML-Redaktionssysteme erleichtern das Management technischer Publikationen für global vertriebene Produkte enorm. Doch ohne den richtigen Übersetzer generiert auch die fortschrittlichste Technologie Betriebsanleitungen, die hinter den Erwartungen zurückbleiben.
Schnelle Produktlebenszyklen, eine möglichst kurze Time-to-Market und die mit der Globalisierung einhergehende Mehrsprachigkeit stellen Technische Redakteure vor enorme Herausforderungen. Entlastung bieten intelligente und intuitive Softwarelösungen. Doch es sind korrekte und schnelle Übersetzungen, die die Qualität eines fremdsprachigen technischen Dokumentes maßgeblich mitbestimmen. Benjamin Bühl, Geschäftsführer Dolmetscheragentur24 GmbH erläutert: „Technische Publikationen sind entscheidende Erfolgsfaktoren bei der globalen Vermarktung. Sie müssen allen Vorgaben entsprechen und optimal an die jeweilige Zielgruppe angepasst sein. Schlecht übersetzte, schwer verständliche oder gar fehlerhafte Dokumentationen schaden nicht nur dem Image von Produkten, Marken oder Unternehmen. Sie können noch viel gravierendere Konsequenzen nach sich ziehen. Trotz aller Automatisierung spielt der menschliche Faktor eine entscheidende Rolle."
Die Dolmetscheragentur24 verfügt über ein weltweites Netzwerk professioneller Übersetzer, die in den unterschiedlichsten technischen Fachbereichen qualifiziert sind. Sie übersetzen technische Publikationen und realisieren Softwarelokalisierungen in über 30 Sprachen. Als Muttersprachler mit erstklassigen sprachlichen Fähigkeiten sind sie auch mit wichtigen kulturellen Aspekten vertraut und bringen das für das jeweilige Projekt erforderliche technische Know-how mit. „Unsere in der technischen Dokumentation eingesetzten Übersetzer haben immer den passenden technischen Background. Sie beachten penibel spezifische Anforderungen und wissen genau, worauf es bei der Technischen Kommunikation ankommt. Außerdem sind sie flexibel, motiviert und schnell. Auch wenn es zeitlich einmal eng wird, übersetzen sie kompetent und zuverlässig ganze Berge von technischen Dokumentationen." so Benjamin Bühl.










