openPR Recherche & Suche
Presseinformation

Übersetzen für den inländischen Markt – Chancen und Risiken von Ethnomarketing

Bild: Übersetzen für den inländischen Markt – Chancen und Risiken von Ethnomarketing
Dr. Georg Kraft-Kinz, Christina Matzka, Mag. Sabine Kern, Manuel Bräuhofer, Mag. Davor Sertic (v.l.)
Dr. Georg Kraft-Kinz, Christina Matzka, Mag. Sabine Kern, Manuel Bräuhofer, Mag. Davor Sertic (v.l.)

(openPR) Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien: Übersetzen für den inländischen Markt – Chancen und Risiken von Ethnomarketing

Nur sinngemäße Übersetzungen werden richtig verstanden. Übersetzer müssen die kulturelle Sprache der jeweiligen Community im Land kennen sowie auf die vorherrschenden kulturellen Unterschiede zwischen den Ländern eingehen, um das Potential von Ethnomarketing nutzen zu können. Zu diesem Ergebnis kam eine Expertenrunde, die auf Einladung der Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien zum Thema Ethnomarketing diskutierte.



Bislang waren Übersetzungen für Fachgebiete oder Exportmärkte bestimmt, bei denen Sprachdienstleister mit dem Problem der starken Konkurrenz in Billiglohnländern konfrontiert waren. „Durch Ethnomarketing ergibt sich für die Sprachdienstleister ein neues Geschäftsfeld mit großem Potential. Die Texte werden für das Inland übersetzt und richten sich an die Community im eigenen Land. Die richtige Ansprache dieser Zielgruppe und das sinngemäße Übersetzen, bei der die kulturellen Unterschiede berücksichtigt werden müssen, sind dabei besonders wichtig“, betont Mag. Sabine Kern, Vorsitzende des Berufsgruppenausschusses Sprachdienstleister in der Wirtschaftskammer Wien.

Dr. Georg Kraft-Kinz, Generaldirektor-Stellvertreter der Raiffeisenlandesbank NÖ-Wien AG, ist vom wirtschaftlichen Erfolg durch Ethnomarketing überzeugt. „Aus ökonomischer Sicht erhöht die Sprachenvielfalt das relevante Set der Kunden. Die Wertschöpfung, die mit dieser Zielgruppe generiert werden kann, wird in Österreich jedoch unterschätzt“, betont Kraft-Kinz.
Zukunft und Potential sieht Manuel Bräuhofer, Geschäftsführer von „Brainworker – Community Marketing“, im Bereich der öffentlichen und sozialen Dienstleistungen, wie im Bereich der Heimhilfe, der Betreuung oder der Besuchsdienste. Aus seiner Sicht ist Ethnomarketing unabhängig von der Branche von zentraler Bedeutung.

Kulturkenntnisse sind entscheidend
Sprachdienstleister müssen sich mit der Kultur des jeweiligen Landes auseinandersetzen und sich auch mit den kulturellen Unterschieden in der Sprache vertraut machen. Deshalb rät Mag. Davor Sertic, MBA, Managing Director von Unit Cargo, Übersetzern, Zeit in dem Land zu verbringen, in dem die Fremdsprache gesprochen wird und sich mit der Gestik, dem Benehmen, dem Tagesablauf und den Themen, die die Menschen berühren, zu beschäftigen.

Auch das Wissen über die Zusammensetzung der Community wird von den Experten als Voraussetzung für korrekte Übersetzungen angesehen. Sprachdienstleister müssen die kulturelle Sprache im Land kennen und wissen, für wen sie welche Texte übersetzen. Denn auch zwischen den Generationen gibt es Unterschiede wie in Bezug auf die Bildung, an denen die Sprache angepasst werden muss.

Erfolg durch richtige Ansprache
Aus der Sicht von Christina Matzka, Studienleiterin EthnOpinion beim Institut meinungsraum.at, kommt es bei der Ansprache der „Neuen Österreicher“ im Rahmen von Umfragen neben richtigen Definitionen vor allem auf die perfekte Beherrschung der Sprache an. Bei mangelnden Sprachkenntnissen können Übersetzer in viele Fallen tappen und auch an einem falsch gesetzten I-Punkt scheitern. Auf einzelne Dialekte wird hingegen nur bei Kern- und Begrüßungsworten eingegangen. So wird Bosnisch, Kroatisch und Serbisch oft als eine Sprache (BKS) eingesetzt.

Sprachdienstleister müssen sich jedoch nicht nur den kulturellen Sprachstil der jeweiligen Community aneignen, sondern auch mit dem ständigen Wandel der Sprache bei Übersetzungen konform gehen. Berücksichtigen Sprachdienstleiser diese Anforderungen, stellt Ethnomarketing eine enorme Chance für die Branche dar.

Diese Pressemeldung wurde auf openPR veröffentlicht.

Verantwortlich für diese Pressemeldung:

News-ID: 632415
 1569

Kostenlose Online PR für alle

Jetzt Ihren Pressetext mit einem Klick auf openPR veröffentlichen

Jetzt gratis starten

Pressebericht „Übersetzen für den inländischen Markt – Chancen und Risiken von Ethnomarketing“ bearbeiten oder mit dem "Super-PR-Sparpaket" stark hervorheben, zielgerichtet an Journalisten & Top50 Online-Portale verbreiten:

PM löschen PM ändern
Disclaimer: Für den obigen Pressetext inkl. etwaiger Bilder/ Videos ist ausschließlich der im Text angegebene Kontakt verantwortlich. Der Webseitenanbieter distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen. Wenn Sie die obigen Informationen redaktionell nutzen möchten, so wenden Sie sich bitte an den obigen Pressekontakt. Bei einer Veröffentlichung bitten wir um ein Belegexemplar oder Quellenennung der URL.

Pressemitteilungen KOSTENLOS veröffentlichen und verbreiten mit openPR

Stellen Sie Ihre Medienmitteilung jetzt hier ein!

Jetzt gratis starten

Weitere Mitteilungen von Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien

Bild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien-Alles mit rechten DingenBild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien-Alles mit rechten Dingen
Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien-Alles mit rechten Dingen
Rechtliches Know-how für Sprachdienstleister Unternehmer stehen im täglichen Geschäftsleben zahlreichen, rechtlichen Regelungen gegenüber, die es zu beachten gilt. Denn auch Unwissenheit schützt nicht vor strafrechtlichen Konsequenzen oder nachteiligen Positionen in der Kundenbeziehung. Die Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien bietet ihren Mitgliedern Fortbildungsprogramme an, um vom Know-how erfolgreicher Experten profitieren zu können. Im Rahmen der achten Informationsveranstaltung der Eventreihe gaben Rechts-Experti…
Bild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien Kompetenz alleine bringt keine AufträgeBild: Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien Kompetenz alleine bringt keine Aufträge
Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien Kompetenz alleine bringt keine Aufträge
Erfolgreiche Strategien der Selbstvermarktung für Sprachdienstleister Wer den Weg in die Selbständigkeit wagt, steht vielen Herausforderungen in einem starken Wettbewerbsfeld gegenüber. Dennoch prägen Ein-Personen-Unternehmen die österreichische Unternehmenslandschaft stärker als je zuvor. Die Wirtschaftskammer Wien bietet ihren Mitgliedern daher die Möglichkeit zur Teilnahme an Fortbildungsprogrammen, um wirtschaftlich weiter voranzukommen. Im Rahmen der siebten Informationsveranstaltung der Berufsgruppe Sprachdienstleister zeigte eine Expe…

Das könnte Sie auch interessieren:

Bild: Erschließung von Wachstumssegmenten durch Ethno-Marketing im GesundheitswesenBild: Erschließung von Wachstumssegmenten durch Ethno-Marketing im Gesundheitswesen
Erschließung von Wachstumssegmenten durch Ethno-Marketing im Gesundheitswesen
… Ansätze zur Adressierung von ethnischen Gruppen realisiert. Teilweise bleibt es bei Pilotprojekten und punktuellen Ansätzen, die keine konsequente Fortführung erfahren, anderenorts wird Ethnomarketing zu einem festen Bestandteil des Marketingmix. Ein höchst erfolgreiches Beispiel ist die Entwicklung der Marke „Ay Yildiz“ von Eplus, mit der türkische …
Bild: 3. Deutsch-Türkischer Tag der WirtschaftsbegegnungenBild: 3. Deutsch-Türkischer Tag der Wirtschaftsbegegnungen
3. Deutsch-Türkischer Tag der Wirtschaftsbegegnungen
… ab 19 Uhr im Rathaus der Stadt Stuttgart der "3. Deutsch-Türkische Tag der Wirtschaftsbegegnungen" statt. Themen sind in diesem Jahr Liquidität, Ethnomarketing und Unternehmensnachfolge. Der „3. Deutsch-Türkische Tag der Wirtschaftsbegegnungen“ ist eine Gemeinschaftsveranstaltung mit insgesamt zehn Partnern, darunter die IHK Region Stuttgart, die Stadt …
TEAM-FACTORY startet neue Artikel-Reihe "Business & Individualpsychologie"
TEAM-FACTORY startet neue Artikel-Reihe "Business & Individualpsychologie"
… TEAM-FACTORY die neue Artikel-Reihe "Business & Individualpsychologie". Die Individualpsychologie nach Alfred Adler stellt die menschlichen Beziehungen in den Mittelpunkt. Die Artikel übersetzen die Lehren der Individualpsychologie in die Sprache der Wirtschaft. Der Leser findet Lösungsansätze und Beispiele, die einfach im Geschäftsalltag anwendbar …
Bild: Multikulti goes ODVSBild: Multikulti goes ODVS
Multikulti goes ODVS
Als Ethnomarketing wird in der Sprache der Direktwerber die zielgruppengerechte Dialogführung durch Muttersprachler für entsprechende Bevölkerungsgruppen bezeichnet. Sowohl in der vertriebsorientierten, aktiven Kundenansprache als insbesondere auch bei Inbound Serviceangeboten dominiert die Zielgruppe der Türkischstämmigen Bevölkerungsgruppen in Deutschland. …
Bild: Neues Projekt der DAVW: Ethnomarketing - Migranten als ZielgruppeBild: Neues Projekt der DAVW: Ethnomarketing - Migranten als Zielgruppe
Neues Projekt der DAVW: Ethnomarketing - Migranten als Zielgruppe
… Menschen mit Migrationshintergrund in Deutschland leben und dieser Anteil in Zukunft voraussichtlich noch steigen wird, wird klar, was für ein Potential Ethnomarketing für Unternehmen birgt. Die Deutsche Akademie für Verwaltung und Wirtschaft (DAVW) untersucht im Rahmen des Projekts Ethnomarketing Bedarf und Potential entsprechender Marketingmaßnahmen …
Bild: Ethnomarketing speziell für Online-WerbungBild: Ethnomarketing speziell für Online-Werbung
Ethnomarketing speziell für Online-Werbung
Walldürn, Februar 2010: Ein aktueller Trend im Bereich Online-Marketing sind Kampagnen mit Ethno-Marketing-Maßnahmen. Die USA gilt als Ursprungsland für Ethnomarketing und nun ist auch dieser Trend in Deutschland angekommen. Ethnomarketing bezeichnet Marketingmaßnahmen speziell für Bürger mit ausländischen Wurzeln. Im Online-Marketing-Sektor, insbesondere …
IFQM & Brainworker – Community Marketing launchen "IFQM EthnoBus"
IFQM & Brainworker – Community Marketing launchen "IFQM EthnoBus"
Wien, 9. Dezember 2010 – Das Institut für qualitative Marktforschung startet in Kooperation mit der auf Ethnomarketing spezialisierten Agentur Brainworker – Community Marketing den "IFQM EthnoBus", Österreichs erste groß angelegte MigrantInnen-Marktforschung. Immer mehr Unternehmen erkennen MigrantInnen als kaufkräftige Zielgruppe, die es auf Grund …
Bild: Buchtipp: Ethnomarketing in Österreich. Das PraxishandbachBild: Buchtipp: Ethnomarketing in Österreich. Das Praxishandbach
Buchtipp: Ethnomarketing in Österreich. Das Praxishandbach
Wien, 6. Oktober 2011 Das erste Praxishandbuch "Ethnomarketing in Österreich" ist erschienen. Die Publikation ist die erste zum Thema Ethnomarketing, welche die wesentlichen Fragen in Bezug auf ethnische Communities und deren gezielte Ansprache in Österreich beantwortet. Es dient den LeserInnen vor allem als kompetentes Nachschlagewerk und Inspirationsquelle …
Bedarfsplanung unverzichtbar für expansionsorientierte Mittelständler
Bedarfsplanung unverzichtbar für expansionsorientierte Mittelständler
… Terminverzug. Ein befriedigendes Ergebnis für den Nutzer werde sich ohne Bedarfsplanung höchstens zufällig ergeben können. „Systematische Bedarfsplaner hingegen“, so Demes weiter, „übersetzen die Vorstellungen des Bauherrn und entwickeln so klare Aufgabenstellungen für Architekten und realisierenden Firmen.“ Dies sei ein noch weitgehend unentdeckter …
Bild: Opinion-Leader-Bonus durch EthnomarketingBild: Opinion-Leader-Bonus durch Ethnomarketing
Opinion-Leader-Bonus durch Ethnomarketing
… Minderheiten als Käufergruppe geht. „Obwohl bereits einige Unternehmen wie die Raiffeisen Landesbank NÖ-Wien, Hutchison 3G oder der Lebensmittelhändler Zielpunkt erfolgreiches Ethnomarketing betreiben, warten andere Unternehmen so lange bis der Opinion-Leader-Bonus verspielt ist.“, erklärt Manuel Bräuhofer, Geschäftsführer von Brainworker - Community …
Sie lesen gerade: Übersetzen für den inländischen Markt – Chancen und Risiken von Ethnomarketing