<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

  <channel>

    <title><![CDATA[openPR - Aktuelle Pressemitteilungen: translations-interpretings.com MSoC]]></title>
    <description><![CDATA[openPR.de – Pressemitteilungen kostenlos einstellen]]></description>
    <lastBuildDate>Sun, 03 May 2026 00:24:48 +0200</lastBuildDate>
    <link>https://www.openpr.de/</link>

    <atom:link href="https://www.openpr.de/rss/" rel="self" type="application/rss+xml" />


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-250957</guid>
        <pubDate>Wed, 15 Oct 2008 13:24:33 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC setzt neue Standards in der Übersetzungsbranche]]></title>
        <description><![CDATA[ Die Qualitaetssicherung in der Uebersetzungsbranche ist eine Aufgabe, die nach wie vor nicht zufriedenstellend gelöst ist. Fehler schleichen sich immer wieder ein und multiplizieren sich mit den Folgeübersetzungen. Selbst Translation Memories sind nicht in der Lage alle Fehler aufzuspueren und zu beheben. 
 
Dies führt zum Ergebnis, dass Prozesse und Werkzeuge zwar wichtig sind, aber nicht ausschließlich. TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC ist davon überzeugt, dass wenn die Büros nicht von Übersetzer und/oder …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/1/2/1/121cfda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/250957/TRANSLATIONS-INTERPRETINGS-COM-MSOC-setzt-neue-Standards-in-der-Uebersetzungsbranche.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-194388</guid>
        <pubDate>Fri, 07 Mar 2008 09:58:21 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC - Interesse fürs Franchisesystem gestiegen]]></title>
        <description><![CDATA[ Das Interesse fuer das TRANSLATIONS- INTERPRETINGS.COM MSOC  Franchise -System stieg 2007 im Vergleich zum Vorjahr um knapp 50 Prozent. 
 
 
Ein weiteres Jahr ist vorbei - das mit Abstand erfolgreichste Jahr für TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC zeit der Einführung des Franchisesystems. Das einzige von Übersetzer und Dolmetscher entwickelte und auf Übersetzer und Dolmetscher basierende TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC Franchisesystem entwickelt sich zum führendem System der Übersetzungsbranche in  Europa  und …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/c/b/5/cb55fda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/194388/TRANSLATIONS-INTERPRETINGS-COM-MSOC-Interesse-fuers-Franchisesystem-gestiegen.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-184024</guid>
        <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 13:34:26 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[Die Übersetzung von Betriebsanleitungen ist gesetzlich vorgeschrieben]]></title>
        <description><![CDATA[ Richtlinien und Normen schreiben die Übetragung von Betriebsanleitungen vor. In vielen Industriezweigen machen sich die  Hersteller  viele Gedanken über den Aufbau und Inhalt ihrer Betriebsanleitungen. Die Übersetzer andererseits müssen dei ber Übertragung dieser Betriebsanleitungen auf Bestimmungen und Gesetze des Ziellandes achten. 
 
Innerhalb der Europäischen Union schreiben Europäische Bestimmungen als auch nationale Gesetze die Übertragung von Bedienungsanleitungen in die Sprache des Landes vor, für welches sie …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/3/1/3/3134fda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/184024/Die-Uebersetzung-von-Betriebsanleitungen-ist-gesetzlich-vorgeschrieben.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-175365</guid>
        <pubDate>Tue, 04 Dec 2007 13:38:11 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC startet Informationskampagne zum Mammographie-Screening]]></title>
        <description><![CDATA[ Mit einer Informationskampagne, die die translations-interpretings.com MSoC Gruppe aus Anlass des Brustkrebsmonats Oktober gestartet hat, will der Hagener Spezialist für medizinische und pharmazeutische multilinguale Kommunikation die sinnvolle Brustkrebs-Früherkennungsuntersuchung weiter fördern. 
 
Aus Anlass des Brustkrebsmonats Oktober startete die translations-interpretings.com MSoC Gruppe eine Informationskampagne zum Thema Mammografie-Screening und baute das Informationsqortal …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/2/3/4/2343fda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/175365/translations-interpretings-com-MSoC-startet-Informationskampagne-zum-Mammographie-Screening.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-161939</guid>
        <pubDate>Wed, 03 Oct 2007 09:54:41 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC: Neues Franchise-Büro in Albanien]]></title>
        <description><![CDATA[ Der Hagener Kommunikationsspezialist translations-interpretings.com MSoC hat ein neues  Franchise -Büro. Sali Belshaku eröffnet in Elbasan, das zweite Büro von translations-interpretings.com MSoC in der Balkan-Region. 
 
'Unser neuer Franchise-Partner bringt nicht nur Übersetzungs- und Dolmetsch-Erfahrung, sondern auch betriebswirtschaftliches Fachwissen mit ein', sagt Gründer und General Manager Theodoros Vas. Tzimas. Sali Belshaku hat bis vor kurzem in Deutschland auch für die Polizei sowie bei …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/a/8/b/a8b1fda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/161939/translations-interpretings-com-MSoC-Neues-Franchise-Buero-in-Albanien.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-126325</guid>
        <pubDate>Wed, 21 Mar 2007 14:44:32 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC steigert Jahresgewinn um 151 Prozent]]></title>
        <description><![CDATA[ Der deutsche Dienstleister für multilinguale Kommunikation translations-interpretings.com MSoC hat sein Gewinn im abgelaufenen Geschäftsjahr mehr als verdoppelt. 
 
Das Hagener Unternehmen erhöhte sein Vorsteuergewinn um 151 Prozent, was ausschließlich mit der Gewinnung von Neukunden durch die Erbringung von qualitativen Leistungen zusammenhängt. Der Gesamtumsatz verbesserte sich um 17 Prozent. 
 
Das Unternehmen erwartet für das laufende Geschäftsjahr ebenfalls eine Steigerung des Umsatzes und Gewinns mit der …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/0/6/a/06adeda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                        <media:description type="plain">
                <![CDATA[translations-interpretings.com MSoC Bildmarke]]>
            </media:description>
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/126325/translations-interpretings-com-MSoC-steigert-Jahresgewinn-um-151-Prozent.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-112334</guid>
        <pubDate>Wed, 13 Dec 2006 14:21:19 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC setzt Expansion in Griechenland fort]]></title>
        <description><![CDATA[ Der erfolgreiche Dienstleister für multilinguale Kommunikation aus Hagen setzt die  Franchise -Verhandlungen in Griechenland fort. Ein Jahr nach der Eröffnung der ersten Büros in Griechenland führt translations-interpretings.com MSoC nun erste ernste Gespräche mit potentiellen Franchise-Partnern in Athen. 
 
Das Hagener Unternehmen ist seit September 2005 mit neuen eigenen Büros in Katerini, im Norden Griechenlands, präsent. Als erstes Franchisesystem der Branche ist translations-interpretings.com MSoC neben Athen an …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/4/c/1/4c1ceda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/112334/translations-interpretings-com-MSoC-setzt-Expansion-in-Griechenland-fort.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-111915</guid>
        <pubDate>Mon, 11 Dec 2006 13:30:13 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[Die deutsche Sprache von morgen]]></title>
        <description><![CDATA[ Die deutsche Sprache gilt als sehr kreativ. Wenn man sich jede Neuauflage des DUDEN-Wörterbuchs anschaut stellt man schnell fest, dass jedes Mal einige tausend Wörter hinzugefügt werden. Dabei handelt es sich hauptsächlich um Begriffe der Umgangssprache. Wörter wie “canceln“, “mailen“, “daten“, “VJ“, “Screenager“ und “workerholic“ sind einige davon.  
 
Bei den neuen Wörtern handelt es sich meistens um englische Wörter die an die deutsche Sprache angepasst werden d.h. die deutsche Endung erhalten oder auch …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/9/1/1/911ceda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/111915/Die-deutsche-Sprache-von-morgen.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-93013</guid>
        <pubDate>Wed, 12 Jul 2006 14:51:10 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[Technische Übersetzungen erfordern hohe Qualität]]></title>
        <description><![CDATA[ In vielen Industriezweigen ist im Zuge der europäischen Vereinigung die Nachfrage für technische Übersetzungen enorm gestiegen. 
 
Europäische Bestimmungen und nationale Gesetze schreiben die Übertragung von Bedienungsanleitungen, Schulungsunterlagen und anderen technischen Dokumenten in die Sprache des Landes vor, für welches sie bestimmt sind. „In der Europäischen Union ist die Zahl der relevanten Sprachkombinationen auf 380 gestiegen. Hieraus ergibt sich eine ganz neue Dimension und Herausforderung für …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/e/3/f/e3f9eda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/93013/Technische-Uebersetzungen-erfordern-hohe-Qualitaet.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-92971</guid>
        <pubDate>Wed, 12 Jul 2006 11:52:25 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC Franchising goes to Greece]]></title>
        <description><![CDATA[ translations-interpretings.com MSoC, einer der erfolgreichsten Dienstleister im Bereich der multilingualen Kommunikation, der sich auf technische, medizin-technische und pharmazeutische Übersetzungen spezialisiert hat, wagt nun sein translations-interpretings.com MSoC-Franchisekonzept nach Griechenland zu bringen.  
 
Nachdem das Unternehmen seine ersten eigenen Büros im vergangenen Jahr auch in Katerini, Megalou Alexandrou Straße 6 -  nahe Thessaloniki - in Griechenland eröffnete, will nun das Unternehmen als erstes …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/e/2/f/e2f9eda3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/92971/translations-interpretings-com-MSoC-Franchising-goes-to-Greece.html</link>
        <author><![CDATA[translations-interpretings.com MSoC]]></author>

    </item>


  </channel>
</rss>
