<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

  <channel>

    <title><![CDATA[openPR - Aktuelle Pressemitteilungen: Kaleidoscope GmbH]]></title>
    <description><![CDATA[openPR.de – Pressemitteilungen kostenlos einstellen]]></description>
    <lastBuildDate>Tue, 09 Jun 2026 22:11:42 +0200</lastBuildDate>
    <link>https://www.openpr.de/</link>

    <atom:link href="https://www.openpr.de/rss/" rel="self" type="application/rss+xml" />


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-928634</guid>
        <pubDate>Wed, 23 Nov 2016 16:15:59 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[Mit checkTerm immer das richtige Wort - kontrolliert in allen Inhalten]]></title>
        <description><![CDATA[ Wie überprüft man schnell, einfach und kostengünstig, ob die firmenweit geltende Terminologie bei jeder Contenterstellung und Übersetzung eingehalten wird? Egal ob in ganzen Dokumenten, E-Mails, Social Media Texten, Onlinetexten oder gar Textschnipseln wie ERP-Texten, CAD-Beschriftungen oder Software Oberflächen? Diese brennende Frage löst nun Kaleidoscope mit checkTerm.  
 
checkTerm identifiziert und prüft Terminologie in Texten beliebiger Natur – einfach über die Zwischenablage oder bei MS Word auch über ein …]]></description>

    
            <media:content url="https://cdn.open-pr.de/pressemitteilung/4/4/b/44b65ea3.1200x900.jpg" type="image/jpeg" expression="full" width="600" height="400">
                        <media:description type="plain">
                <![CDATA[Übersichtlich präsentiert checkTerm alle „Fundstellen“]]>
            </media:description>
                                </media:content>
    
        <link>https://www.openpr.de/news/928634/Mit-checkTerm-immer-das-richtige-Wort-kontrolliert-in-allen-Inhalten.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-921044</guid>
        <pubDate>Tue, 04 Oct 2016 09:56:38 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[Alles für den globalen Erfolg]]></title>
        <description><![CDATA[ Taking Your Content Global – mit diesem neuen Slogan und einem neuen Design präsentiert sich Kaleidoscope als erste Adresse, wenn es darum geht, Inhalte und Produktinformationen effizient in den gewünschten Sprachen zu erstellen, zu verwalten und zu verteilen. Die Neuorganisation der Unternehmensgruppe gliedert das Produkt- und Dienstleistungsangebot in vier Hauptbereiche und präsentiert es neu unter der gemeinsamen Dachmarke Kaleidoscope. Auch räumlich rückten die Unternehmen in einem gemeinsamen Wiener Büro …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/921044/Alles-fuer-den-globalen-Erfolg.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-903291</guid>
        <pubDate>Thu, 12 May 2016 11:39:26 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[SDL vertreibt Query Management- und Reviewlösung von Kaleidoscope]]></title>
        <description><![CDATA[ Maidenhead / Wien, 12. Mai 2016. Seit kurzem vertreibt SDL, der globale Weltmarktführer für Übersetzungstechnologie, zwei weitere Softwarelösungen von Kaleidoscope: smartQuery und globalReview. Damit stehen den Kunden weltweit sowohl Query Management als auch die durch Qualitätsmanagementfunktionen erweiterte Review von Übersetzungen zur Verfügung. Mit diesem Schritt verstärken die beiden Unternehmen die erfolgreiche Zusammenarbeit, die bereits 2014 mit SDL MultiTerm Workflow, das aus SDL MultiTerm und Kaleidoscope …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/903291/SDL-vertreibt-Query-Management-und-Reviewloesung-von-Kaleidoscope.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-899127</guid>
        <pubDate>Tue, 12 Apr 2016 10:21:16 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[eurocom Translation Services nun auch "very British"]]></title>
        <description><![CDATA[ Wien, Österreich / Congleton, UK, April 2016. Mit 1. April 2016 startete eurocom Translation Services offiziell den Betrieb von eurocom UK. "Inoffiziell" profitieren die Kunden von mehr als 27 Jahren Erfahrung auf dem Gebiet der technischen Übersetzungen: eurocom UK baut dank eines sogenannten Assetkaufs auf den starken Grundlagen der Bridge Translation &amp; Publishing auf. 
 
Bridge Translation &amp; Publishing Ltd setzte seit 1989 Standards im Bereich der technischen Übersetzungen. Als Gründer Martin Henderson, …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/899127/eurocom-Translation-Services-nun-auch-very-British.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-837799</guid>
        <pubDate>Thu, 05 Feb 2015 17:53:17 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[Mit smartQuery und Plunet Übersetzungsrückfragen transparent managen]]></title>
        <description><![CDATA[ Berlin/Wien,04.02. 2015. Jetzt wird es ganz einfach, Übersetzerrückfragen zu managen und dabei sowohl Kosten zu sparen als auch die Qualität zu verbessern: smartQuery und Plunet BusinessManager arbeiten seit kurzem nahtlos zusammen - zum Nutzen von Sprachdienstleister (LSPs) und Übersetzungsabteilungen. 
 
Viel zu lange war es üblich, Übersetzungsrückfragen mit Hilfe von Microsoft Excel oder anderen „manuellen Lösungen“ zu verwalten. Das kollaborative Portal von smartQuery bezieht alle Teilnehmer in den …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/837799/Mit-smartQuery-und-Plunet-Uebersetzungsrueckfragen-transparent-managen.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-823376</guid>
        <pubDate>Tue, 28 Oct 2014 18:18:33 +0100</pubDate>
        <title><![CDATA[Terminologie-Workflow-Management für Acrolinx-Anwender]]></title>
        <description><![CDATA[ Maria Enzersdorf, Österreich, 28.10.2014. Nun können auch Anwender der Acrolinx-Plattform für die Unternehmenssprache die Vorteile des Terminologie-Workflow-Managements von quickTerm nutzen. Mit dem neuen Release kann quickTerm auf die Termbank von Acrolinx zugreifen und die Workflows rund um Erstellung, Freigabe und Pflege managen. 
 
Bislang hatte quickTerm seine Benutzerfreundlichkeit für den Gelegenheitsnutzer und die Managementfunktionen für die Terminologen ausschließlich in Kombination mit SDL MultiTerm …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/823376/Terminologie-Workflow-Management-fuer-Acrolinx-Anwender.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


    <item>
        <guid isPermaLink="false">pm-719395</guid>
        <pubDate>Tue, 14 May 2013 12:43:19 +0200</pubDate>
        <title><![CDATA[Terminologiearbeit im Zeitalter von Social Media]]></title>
        <description><![CDATA[ Die Bedeutung von Terminologie nimmt ständig zu. Unternehmen versuchen daher einen umfassenden Prozess einzuführen, damit die Anwender von standardisierten Sprachressourcen profitieren können. Oft ist die zentrale Frage dabei: "Wie begeistere ich Kollegen und finde möglichst viele Mitstreiter für die gemeinsame Sache?“ Um diese Herausforderungen zu meistern, bietet quickTerm mit seiner neuen Version 5.3 viele Neuerungen. 
 
Das kollaborative Rad muss für Terminologie nicht erst erfunden zu werden. In vielen Bereichen …]]></description>

    
    
        
    
        <link>https://www.openpr.de/news/719395/Terminologiearbeit-im-Zeitalter-von-Social-Media.html</link>
        <author><![CDATA[Kaleidoscope GmbH]]></author>

    </item>


  </channel>
</rss>
