11.11.2009 - 08:19 - Freizeit, Buntes, Vermischtes
Das Lieblingswort auf „Europäisch“
Pressemitteilung von: digital publishing AG
München, 10. November 2009. Seit dem „Tag der Sprachen“ im September 2008 hat der Münchner Sprachenspezialist digital publishing zur Wahl des „Lieblingsworts der Europäer“ aufgerufen. Ziel der Aktion war es, für Europäische Sprachen zu begeistern und den interkulturellen Dialog in Europa zu fördern. Das ist den Sprachenliebhabern von dp eindeutig gelungen: Mehr als 10.000 Menschen aus ganz Europa haben sich an der Aktion beteiligt und wählten über jegliche Sprachbarrieren hinweg den Frieden –„Peace“ (Englisch) , „Paix“ (Französisch), „Paz“ (Portugiesisch, Spanisch), „Pace“ (Italienisch), „Salam“ (Arabisch), „Irini“ (Griechisch), „Baris“ (Türkisch) , „Fred“ (Schwedisch, Norwegisch, Dänisch) – zu ihrem Lieblingswort.
Seit dem „Tag der Sprachen“ 2008 erhielt das Team von digital publishing täglich zahlreiche E-Mails und Postkarten mit favorisierten Wörtern, die die Vielfalt der Länder und Sprachen in Europa widerspiegelten. Ganz besonders hat sich das dp-Team über die vielen Einsendungen mit kreativen Begründungen gefreut und möchte deshalb einige der schönsten Beispiele vorstellen:
okay (international) – Ist wohl das meistgebrauchte Wort der Europäer. Kindergartenkinder, Opa und Oma, wohin man hört, schallt es „okay“. Es ist kurz und ersetzt „in Ordnung“, „gewiss“, „einverstanden“ etc. und wird in allen europäischen Ländern verstanden und benutzt.
prêt à croquer (französisch „fertig zum knabbern“ ) – Mein Lieblingswort, das ich dieses Jahr entdeckt habe, heißt "prêt à croquer" und bezeichnet die quietschbunten Leckereien, die heutzutage in französischen Patisserien hergestellt werden. Mode und Konditorkunst ... eine interessante Kombination!
dust bunny (englisch „Wollmaus“) – Einfach lustig: Unsere Wollmäuse sind im Englischen Staubhäschen!
chupetón (spanisch „Knutschfleck“) – Obwohl die Wortbedeutung ganz eindeutig erschließbar ist, klingt es viel sinnlicher und gleichzeitig raffinierter als das deutsche Wort.
chiacchierare (italienisch „plaudern, klatschen”) – Ich finde, dass der Klang dieses italienischen Wortes perfekt zu seiner Bedeutung passt.
Unter allen Einsendungen wurde der Hauptgewinn – eine 2-wöchige Sprachreise in Kooperation mit dem Sprachreiseveranstalter carpe diem – und weitere Preise rund um das Thema Sprachen lernen verlost. Die ausgewählten Einsender von Lieblingswörtern mit besonders kreativen Begründungen erhielten außerdem ein Interaktives Hörbuch von digital publishing – für ein abwechslungsreiches Sprachentraining mit Bestsellerliteratur.
Diese Pressemitteilung wurde auf openPR veröffentlicht.
digital publishing
Tumblinger Str. 32
80337 München
Tanja Heinlein | Presse & PR

Tel.: 089.74748246
Fax: 089.74792308
Lina Brink | Presse & PR

Tel.: 089.74748238
Fax: 089.74792308
www.digitalpublishing.de
digital publishing entwickelt seit 1994 mit einem erfahrenen Team aus Sprachexperten, Lehrern, Grafikern und Programmierern maßgeschneiderte Sprachlernprogramme für den Einsatz in der beruflichen Weiterbildung und für Privatkunden. Im Laufe der Jahre wuchs das Unternehmen zum führenden Anbieter für interaktive Sprachlernsoftware. Mit 5 Millionen Lernern weltweit und einer Präsenz in mehr als 80 Ländern ist digital publishing heute einer der erfolgreichsten Hersteller für Lernsoftware in Europa. Das Angebot für Privatkunden, Institutionen und Unternehmen reicht von Sprachlernsoftware, Hörbüchern, Audio- und Musiksprachkursen bis hin zu Live-Unterricht im Internet, Übersetzungssoftware und elektronischen Wörterbüchern.
Seit dem „Tag der Sprachen“ 2008 erhielt das Team von digital publishing täglich zahlreiche E-Mails und Postkarten mit favorisierten Wörtern, die die Vielfalt der Länder und Sprachen in Europa widerspiegelten. Ganz besonders hat sich das dp-Team über die vielen Einsendungen mit kreativen Begründungen gefreut und möchte deshalb einige der schönsten Beispiele vorstellen:
okay (international) – Ist wohl das meistgebrauchte Wort der Europäer. Kindergartenkinder, Opa und Oma, wohin man hört, schallt es „okay“. Es ist kurz und ersetzt „in Ordnung“, „gewiss“, „einverstanden“ etc. und wird in allen europäischen Ländern verstanden und benutzt.
prêt à croquer (französisch „fertig zum knabbern“ ) – Mein Lieblingswort, das ich dieses Jahr entdeckt habe, heißt "prêt à croquer" und bezeichnet die quietschbunten Leckereien, die heutzutage in französischen Patisserien hergestellt werden. Mode und Konditorkunst ... eine interessante Kombination!
dust bunny (englisch „Wollmaus“) – Einfach lustig: Unsere Wollmäuse sind im Englischen Staubhäschen!
chupetón (spanisch „Knutschfleck“) – Obwohl die Wortbedeutung ganz eindeutig erschließbar ist, klingt es viel sinnlicher und gleichzeitig raffinierter als das deutsche Wort.
chiacchierare (italienisch „plaudern, klatschen”) – Ich finde, dass der Klang dieses italienischen Wortes perfekt zu seiner Bedeutung passt.
Unter allen Einsendungen wurde der Hauptgewinn – eine 2-wöchige Sprachreise in Kooperation mit dem Sprachreiseveranstalter carpe diem – und weitere Preise rund um das Thema Sprachen lernen verlost. Die ausgewählten Einsender von Lieblingswörtern mit besonders kreativen Begründungen erhielten außerdem ein Interaktives Hörbuch von digital publishing – für ein abwechslungsreiches Sprachentraining mit Bestsellerliteratur.
Diese Pressemitteilung wurde auf openPR veröffentlicht.
digital publishing
Tumblinger Str. 32
80337 München
Tanja Heinlein | Presse & PR
Tel.: 089.74748246
Fax: 089.74792308
Lina Brink | Presse & PR
Tel.: 089.74748238
Fax: 089.74792308
www.digitalpublishing.de
digital publishing entwickelt seit 1994 mit einem erfahrenen Team aus Sprachexperten, Lehrern, Grafikern und Programmierern maßgeschneiderte Sprachlernprogramme für den Einsatz in der beruflichen Weiterbildung und für Privatkunden. Im Laufe der Jahre wuchs das Unternehmen zum führenden Anbieter für interaktive Sprachlernsoftware. Mit 5 Millionen Lernern weltweit und einer Präsenz in mehr als 80 Ländern ist digital publishing heute einer der erfolgreichsten Hersteller für Lernsoftware in Europa. Das Angebot für Privatkunden, Institutionen und Unternehmen reicht von Sprachlernsoftware, Hörbüchern, Audio- und Musiksprachkursen bis hin zu Live-Unterricht im Internet, Übersetzungssoftware und elektronischen Wörterbüchern.
News-ID: 369481 • Views: 281
Schlagwörter
Permanenter Link zu dieser Pressemeldung:
Wir freuen uns, wenn Sie z.B. auf Ihrer Presse- oder Referenzen-Seite auf openPR.de linken.
Für die Inhalte dieser Meldung ist nicht openPR.de sondern nur der jeweilige Autor verantwortlich.
Haftungsausschluss - openPR distanziert sich von dem Inhalt der Pressemitteilungen. Lesen sie hier mehr
© openPR 2011 | Impressum



